Английский - русский
Перевод слова Well-known
Вариант перевода Хорошо известно

Примеры в контексте "Well-known - Хорошо известно"

Примеры: Well-known - Хорошо известно
It is well-known that, in the recent past, my country paid a high price for the imperfect and inefficient United Nations system. Хорошо известно, что в недавнем прошлом моя страна заплатила высокую цену за несовершенство и неэффективность системы Организации Объединенных Наций.
It is well-known that President Mwanawasa did not tolerate injustice in any form. Хорошо известно, что президент Мванаваса не терпел несправедливости ни в какой форме.
It is a well-known fact that Thailand and Cambodia share many cultural and religious commonalities. Хорошо известно, что Таиланд и Камбоджа разделяют многие общие культурные и религиозные ценности.
Your name is so well-known it hardly seemed necessary to mention it. Ваше имя так хорошо известно, что его нет нужды упоминать.
It is well-known the Dilgar were mercenaries for the Centauri Republic. Хорошо известно, что Дилгары Были наемниками Республики Центавр.
It is a well-known fact that one of its main characteristics is a provision to enlarge the Council exclusively in the category of non-permanent members. Хорошо известно, что одной из основных характеристик является положение о расширении членского состава Совета исключительно в категории непостоянных членов.
I spend most of my time in the spirit world, and it's well-known that the Avatar's spirit hasn't been there for a few years. Я почти всё время провожу в Мире духов, и мне хорошо известно, что дух Аватара не объявлялся там несколько лет.
It is a well-known fact that, after the end of the cold war, the Security Council became much more active. Хорошо известно, что после окончания эпохи «холодной войны» деятельность Совета Безопасности стала намного активнее.
It is a well-known fact that expansion of the main United Nations peace and security body has proved to be a highly sensitive and difficult issue. Хорошо известно, что расширение состава главного органа Организации Объединенных Наций, который несет ответственность за поддержание мира и безопасности, как представляется, является очень сложным и деликатным процессом.
It is indeed a well-known fact that the Rwandan Defence Forces made a total withdrawal from the Democratic Republic of the Congo on 5 October 2002. Всем хорошо известно, что 5 октября 2002 года силы обороны Руанды были полностью выведены с территории Демократической Республики Конго.
It is a well-known fact that a survey on a sensitive subject like domestic violence must be conducted with great care so as to ensure reliable results. Хорошо известно, что обследование по такому деликатному вопросу, как бытовое насилие, должно быть подготовлено с большой тщательностью, чтобы обеспечить достоверность результатов.
Josh Modell of The A.V. Club's said the episode was unfunny and mocked a television series that was "culturally insignificant" and not particularly well-known. Джош Моделл из The A.V. Club сказал, что эпизод был несмешной и издевался над реалити-шоу, которое «культурно незначительно», и не особенно хорошо известно.
Polly, it's a well-known fact... that your uncle was drunk at the time. Всем хорошо известно, что твой дядя был тогда пьян.
It is a well-known fact that we have had Tutsi and Hutu refugees in Kenya since 1940. Хорошо известно, что беженцы, принадлежащие к народностям тутси и хуту, проживают в Кении с 1940 года.
However, the Middle East conflict, as is well-known, has its own specific nature which arises from its origins and dynamics. Однако хорошо известно, что ближневосточный конфликт имеет свой собственный специфический характер, который является следствием источников и динамики конфликта.
It is a well-known fact that almost half of all countries that emerge from war lapse back into violence within a few years. Хорошо известно, что почти в половине всех стран, переживших конфликт, через несколько лет вновь разгорается насилие.
The Ombudsman also observed that the institution was still not well-known among the population and recommended a more active presence in the field to reinforce its activities. Омбудсмен также отметил, что его учреждение все еще недостаточно хорошо известно населению, и рекомендовал усилить присутствие на местах в целях активизации деятельности.
It is a well-known fact that any individual's chances of obtaining employment will be boosted by improved skills. Хорошо известно: чем выше уровень мастерства у человека, тем легче ему найти работу.
It is a well-known fact that Syria is the main power broker in Lebanon, exercising an overwhelming degree of both political and military control. Хорошо известно, что Сирия является основной движущей силой в Ливане, осуществляющей в подавляющей степени как политический, так и военный контроль.
It is a well-known fact that the list issued by the Security Council Committee does not contain any corroborating evidence or information against the concerned persons, institutions or companies. Хорошо известно, что перечень, опубликованный Комитетом Совета Безопасности, не содержит никаких подкрепляющих доказательств или информации в отношении соответствующих лиц, организаций и компаний.
It is well-known that the European Commission Directive recommends an interconnection rate of about 10 per cent in terms of the installed electricity capacity of a country. Хорошо известно, что в Директиве Европейской комиссии рекомендуется, чтобы в состав объединенных систем входило примерно 10% установленной электрической мощности страны.
It was also well-known that the elections in Indian-occupied Jammu and Kashmir had been rejected by the population and by the Security Council. Кроме того, хорошо известно, что итоги выборов на оккупированной Индией территории Джамму и Кашмира были отвергнуты и населением и Советом Безопасности.
It is a very well-known fact that Ethiopia's invasion of Somalia in 2006 contributed to the rise of the Al-Shabaab group. Хорошо известно, что вторжение Эфиопии в Сомали в 2006 году способствовало появлению группы «Аш-Шабааб».
It is also a well-known fact that 3 billion people, or half the world's population, live on less than $2.5 a day. При этом хорошо известно, что З млрд. человек, или половина населения планеты, вынуждены существовать менее чем на 2,5 долл. США в день.
It is well-known that an enabling environment, including the policy, legal, regulatory and institutional environment reduces risks associated with investment, and is thus critical to increase investment. Хорошо известно, что благоприятная среда, включая политические, правовые, нормативные и институциональные условия, уменьшает риски, связанные с инвестированием средств и, таким образом, ее создание имеет решающее значение для увеличения объема инвестиций.