Work time is regulated by establishing norms on the duration of work for a calendar week (working week) and for a day (working day, work shift). |
Рабочее время нормируется путем установления норм его продолжительности на протяжении календарной недели (рабочая неделя) и в течение суток (рабочий день, рабочая смена). |
(b) a working week of 36 hours for workers aged between 16 and 18, and 24 hours in a week for those aged between 15 and 16 (and schoolchildren between 14 and 15 during the school holidays). |
Ь) для рабочих и служащих в возрасте от 16 до 18 лет предусмотрена 36-часовая рабочая неделя, а для лиц в возрасте от 15 до 16 лет (учащихся - в возрасте от 14 до 15 лет, работающих в период каникул) - 24 часа в неделю. |
The five-day week is the most common in Azerbaijan, with a six-day week in certain sectors (education, health, etc.). |
Наиболее распространенной в Азербайджане является пятидневная рабочая неделя, а в некоторых сферах (образование, здравоохранение и др.) шестидневная. |
The Federal Law on the Basic Principles of Labour and the Labour Law of the Republic of Serbia provide for a 40-hour working week. The 40-hour working week is considered full-time work. |
В Союзном законе об основных принципах труда и в Законе о труде Республики Сербия установлена 40-часовая рабочая неделя, которая считается полным рабочим временем. |
Maximum working hours were reduced from 48 to 44 hours a week with no reduction in wages, and the minimum wage was raised, all contributing to increased labour costs. |
Максимальная рабочая неделя была сокращена с 48 до 44 часов без снижения заработной платы, а минимальная зарплата была увеличена, и все это привело к повышению издержек труда. |
My first week on the job didn't go very well, either. |
Моя первая рабочая неделя тоже не задалась. |
In Africa, women worked many more hours a week than men and were mostly unpaid. |
В Африке рабочая неделя женщин является значительно более продолжительной, чем у мужчин, и в большинстве случаев они не получают вознаграждения за свой труд. |
So my first week in uniform, I walk into a 7-Eleven, and I walk right up behind this kid stealing a candy bar. |
Моя первая рабочая неделя в патрульных, я зашла в круглосуточный магазин как раз когда ребенок пытался украсть шоколадку. |
This option determines which day will be considered as the last working day of the week. |
Этот параметр позволяет выбрать день, в который заканчивается рабочая неделя. |
The work week starts on Sunday morning. |
А в воскресенье с утра начинается рабочая неделя. |
Acorn has a minimum work quota of 42 hours a week, which all adult members are expected to meet. |
В «Эйкорне» установлена 42-часовая рабочая неделя, обязательная для всех взрослых членов коммуны. |
Under the Reform Act, adolescents over the age of 15 may work for a maximum of six hours a day or 30 hours a week. |
Для подростков, которым исполнилось 15 лет, Законом устанавливается 6-часовой рабочий день и 30-часовая рабочая неделя. |
A 60-hour working week is commonplace for a senior lawyer and the disparity is unjustifiable. |
Шестьдесят часов работы в неделю - это обычная рабочая неделя старшего юриста, и разница здесь представляется неоправданной. |
Many countries have themselves aggravated the problem, either by encouraging early retirement or - as with France - through job-creation nostrums like the 35-hour working week. |
Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя. |
The ultimate agreement called for a shortened working week, a 12% hike in hourly and piecework wages, and the recognition of shop grievance committees in all departments. |
В итоге была принята укороченная рабочая неделя, повышение оплаты на 12 % и учреждение отдела жалоб во всех отделениях. |
One of Monnet's first actions was to declare that modernization could not be attained while the French worked such short hours; a 45-hour working week was the minimum that was necessary. |
Одним из первых действий Моне стало заявление о том, что нельзя добиться модернизации, пока рабочий день французов остается таким коротким. 45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом. |
The 36-hour working week also applies to individuals working in difficult and dangerous conditions and to workers in specially listed occupations: doctors, teachers etc. |
Укороченная рабочая неделя в 36 часов установлена и для работников, входящих в специальный перечень специальностей: врачам, педагогам и др. |
The forty-hour working week was established in 1936 (Act of 21 June 1936); the act allowed some flexibility in that it allowed the possibility of being granted additional work at an increased hourly rate. |
С 1936 года была введена 40-часовая рабочая неделя (закон от 21 июня 1936 года), но положения этого закона были смягчены возможностью сверхурочной работы по повышенным ставкам. |
The workers' weekly rest period must be equal to 24 hours of consecutive rest and include primarily Sunday. However, in those categories of workers where a 5-day working week is established, the weekly rest period is prolonged to 48 hours. |
Вместе с тем для тех категорий трудящихся, для которых установлена пятидневная рабочая неделя, еженедельный период отдыха продлевается до 48 часов. |
Wage earners who live in villages have the right to a working week reduced by two working days or an equivalent number of working hours. |
и заочных средних общеобразовательных школ - рабочая неделя, сокращенная на два рабочих дня или на соответствующее им количество рабочих часов. |
Daily working time may not exceed a total of 12 hours, weekly a total of 48 hours, and, in the event of work in standby, it may not exceed 24 hours a day, or 72 hours a week. |
Продолжительность рабочего дня не может превышать в общей сложности 12 часов, рабочая неделя - 48 часов и, в случае с дежурствами, оно не может превышать 24 часа в сутки или 72 часа в неделю. |
Starting with the episode "The Thirty-Minute Work Week" and in later episodes, Wembley works with the fire department as their siren. |
Начиная с эпизода «30-минутная рабочая неделя» Уэмбли работает в пожарном депо сиреной. |
Article 77 states that the accumulation of working hour is as many as 7 hours a day and 40 hours a week for 6 working days in a week, or 8 hours a day and 40 hours a week for 5 working days a week. |
В статье 77 предусматривается семичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при шести рабочих днях в неделю и восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при пяти рабочих днях в неделю. |
Women who work in the Far North districts and similar places benefit, under the collective agreement or their labour agreement, from a 36-hour working week, unless a shorter working week is provided for in federal legislation. |
Для женщин, работающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, коллективным договором или трудовым договором устанавливается 36-часовая рабочая неделя, если меньшая продолжительность рабочей недели не предусмотрена для них федеральными законами. |