| Your mother is down to a three-day week. | У вашей матери трёхдневная рабочая неделя. |
| In some departments, arrangements are made for public officers to work on a six-day week or on different timetables. | В некоторых департаментах у государственных служащих существует шестидневная рабочая неделя или иные графики работы. |
| There is a requirement that a shorter working week not exceeding 36 hours, with maintenance of full pay, should be provided for a pregnant woman. | Беременным женщинам обязательно должна быть установлена сокращенная рабочая неделя - не более 36 часов с сохранением их заработка. |
| There is a five-day work week, and Saturday and Sunday are non-work days. | Установлена пятидневная рабочая неделя, суббота и воскресенье нерабочие дни. |
| For certain categories of workers, Azerbaijani labour legislation specifies a shorter working week. | Кроме того, для отдельных категорий работников республиканским трудовым законодательством предусмотрена укороченная рабочая неделя. |
| The French 35 hour work week, introduced a few years ago, was a political success. | 35 часовая рабочая неделя, введенная несколько лет назад во Франции, стала политическим успехом. |
| For State-owned establishments the norm is 8 hours a day and an average of 42 hours a week. | На государственных предприятиях нормой является восьмичасовой рабочий день и в среднем 42-часовая рабочая неделя. |
| A 40-hour working week with 2 days off is standard throughout the country. | В стране принята 40-часовая рабочая неделя с двумя выходными днями. |
| The Act also provides for six work days within the week for all employers. | Законом также предусмотрена шестидневная рабочая неделя для всех работодателей. |
| Pursuant to the Labour Law employees have a five-day working week. | В соответствии с законом "О труде" установлена пятидневная рабочая неделя. |
| The 35-hour week, retirement at 60 - what a joke! | 35-часовая рабочая неделя, выход на пенсию в 60 - что за шутка! |
| The Committee also awaited with interest completion of the mission of analysing the contribution of the 35-hour week to decreasing inequalities between men and women. | Комитет с интересом ожидает также завершения работы по анализу того, насколько 35-часовая рабочая неделя способствует уменьшению неравенства мужчин и женщин. |
| On Sunday, the only thing you can look forward to is the work week. | А в воскресенье всё, о чём можно мечтать - это предстоящая рабочая неделя. |
| Do any of you get overtime if your work week exceeds 60 hours? | Кому-нибудь из вас оплачивают переработки, когда ваша рабочая неделя превышает 60 часов? |
| If during a week less than 22 hours is worked, the salary will be at least. | Если рабочая неделя составляет не менее 22 часов, то заработная плата должна быть не меньше. |
| Article 21 establishes a right to a half-day of rest when the working week is spread over more than five days. | Статья 21 ЗТД закрепляет право на отдых в течение половины дня, когда рабочая неделя включает более 5 дней. |
| Working hours and payment of overtime: the working week is 48 hours over five or six days. | Рабочее время и сверхурочные: рабочая неделя в Чили составляет 5 или 6 рабочих дней, общей продолжительностью 48 часов. |
| However, in those categories of workers where a 5-day working week is established, the weekly rest period is prolonged to 48 hours. | Вместе с тем для тех категорий трудящихся, для которых установлена пятидневная рабочая неделя, еженедельный период отдыха продлевается до 48 часов. |
| From 1988 to 1993, the legal work week fell 10%, from 44 hours to 40. | С 1988 по 1993 годы официальная рабочая неделя сократилась на 10%, с 44 часов до 40. |
| Today the actual standard working week for the vast majority of Australian workers varies from 35 to 40 hours, depending on the industry. | В настоящее время стандартная рабочая неделя для большинства работников Австралии составляет в зависимости от отрасли от 35 до 40 часов. |
| In summary, working time under the Hours of Work Act is governed as follows: The basic rule continues to be the 8-hour day and the 40-hour week. | Если говорить вкратце, рабочее время в соответствии с Законом о режиме рабочего времени регулируется следующим образом: основной нормой остаются восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя. |
| In 2011, the average weekly working hours for women were 32.1 hours whereas men worked on average 37.7 hours a week. | В 2011 году средняя рабочая неделя для женщин составляла 32,1 часа, в то время как мужчины в среднем работали 37,7 часа в неделю. |
| Do any of you get overtime if your work week exceeds 60 hours? | Вы получаете сверхурочные, если рабочая неделя больше 60 часов? |
| A shorter working week, not exceeding 36 hours, with maintenance of full pay, must be provided for a pregnant woman or a woman with a child under 18 months of age. | Беременным женщинам, а также имеющим ребенка до 1,5 лет обязательно должна быть установлена сокращенная рабочая неделя - не более 36 часов, с сохранением полной оплаты. |
| A shorter working day or week may be arranged by agreement between a woman and her employer either at the time of recruitment or during employment. | По соглашению между работником и нанимателем женщине как при приеме на работу, так и в процессе работы может устанавливаться неполный рабочий день или неполная рабочая неделя. |