I'll eat my breakfast downstairs with him so we won't waste his time. |
Я позавтракаю внизу, вместе с ним, чтобы не терять время. |
If you can do the quest by yourself, don't waste time doing it in a party. |
Если вы с легкостью можете выполнить задание самостоятельно, к чему терять время? |
There is no need to look for taxis in the streets, use unreliable taxis and waste your time by bargaining taxi fares with them. |
У вас нет нужды искать такси на улице, использовать незнакомые такси и терять время на согласование цены. |
Let us not waste further time. |
Давайте не будем больше терять время. |
Let us not waste any more time on diplomatic talk, language, drafting of amendments, posturing and empty platitudes. |
Давайте не будем больше терять время на дипломатические переговоры, формулировки, внесение поправок, изложение позиций и пустые общие разговоры. |
If I have any fans left out there, I'd ask that you think of her family before you waste time looking at a photo that Erica bought with blood money. |
Если у меня остались поклонники, я бы попросил их подумать о семье девушки вместо того, чтобы терять время на просмотр фото, которое Эрика купила за кровавые деньги. |
It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts. |
Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов. |
To book an hotel or apartment hotel in Sestriere do not waste time! |
Для получения бронирования в отеле Сестриер или бронирования гостиничного комплекса Сестриер, не стоит терять время! |
Which was understandable at the time, but alicia's Going to need to be made whole again if she returns, And rather than waste time |
Что было вполне понятно в то время, но Алисии нужно будет восстановить изначальное положение в случае её возвращения, и вместо того, чтобы терять время, восстанавливая статус-кво, было бы разумнее просто сохранить статус-кво, как вы думаете? |