I warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his active contribution over the past year to the activities of the United Nations and to the reform process. |
Я хотел бы искренне поблагодарить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана за его активный вклад в прошлом году в деятельность Организации Объединенных Наций и в процесс реформ. |
Fulfilling the development objectives set forth in the Millennium Declaration would bring that about. Mali warmly welcomes United Nations initiatives in support of the least developed countries, as exemplified by the Brussels Programme of Action. |
Достижение определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет способствовать решению этой задачи. Мали искренне приветствует выдвигаемые Организацией Объединенных Наций инициативы по поддержке наименее развитых стран и примером этого является Брюссельская программа действий. |
Before we adjourn, I should like warmly to thank the members of the Secretariat for their effective support to the presidency, for which I am most grateful. |
Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы искренне поблагодарить сотрудников Секретариата за их эффективную поддержку Председателя, за которую я весьма признателен. |
I would also like to take this opportunity to warmly congratulate the new members of the Council and to pledge my delegation's full support to them. |
Я также хочу воспользоваться данной возможностью для того, чтобы искренне поздравить новых членов Совета Безопасности и заверить их в полной поддержке моей делегации. |
We warmly welcome the practice of holding interactive debates and group discussions within the Main Committees, as well as question-and-answer meetings involving representatives of Member States, department officials and special rapporteurs. |
Мы искренне приветствуем практику проведения интерактивных дебатов и групповых обсуждений в рамках Главных комитетов, а также заседаний по принципу «вопрос-ответ» с участием представителей государств-членов, должностных лиц департаментов и специальных докладчиков. |
We warmly welcome and congratulate Mr. Petritsch for the excellent manner in which he conducted his duties as the High Representative for two and a half years. |
Мы искренне приветствуем и поздравляем г-на Петрича в связи с тем, как он замечательно справлялся со своими обязанностями на посту Высокого представителя в течение двух с половиной лет. |
With regard to developing capacity and gaining a better understanding of what we are doing, again I would like just to reaffirm how warmly we welcome this excellent and very timely initiative of the Mexican presidency of the Security Council. |
Что касается укрепления потенциала и углубления понимания того, что мы делаем, то здесь я хотел бы вновь сказать, что мы искренне приветствуем эту замечательную и очень своевременную инициативу председательствующей в Совете Безопасности делегации Мексики. |
Thus we thank the President, as its representative, and warmly welcome him to the General Assembly as the representative of us all. |
Поэтому мы благодарим Председателя в его качестве представителя Катара, и искренне приветствуем его в Генеральной Ассамблее как нашего общего представителя. |
President Compaore (spoke in French): I would like to warmly congratulate Mr. d'Escoto Brockmann, on his election to preside over our debates and to assure him of the full support of Burkina Faso. |
Президент Компаоре (говорит по-французски): Я хотел бы искренне поздравить г-на д'Эското Брокмана с избранием на этот высокий пост для руководства нашими прениями и заверить его в полной поддержке делегации Буркина-Фасо. |
Like others who have spoken today, we warmly welcome the unanimous, strong support of Member States expressed in resolution 63/311, which we have just adopted, for the establishment of the composite gender entity. |
Подобно другим выступавшим сегодня ораторам, мы искренне рады единодушной, твердой поддержке, выраженной государствами-членами в только что принятой нами резолюции 63/311 в пользу учреждения объединенной структуры по гендерной проблематике. |
Benin warmly welcomes the outstanding progress made by these two organizations over the last two years within the framework of the joint actions they have initiated as well as in the political, economic, social and cultural fields. |
Бенин искренне приветствует заметный прогресс, достигнутый этими двумя организациями за последние два года в рамках начатых ими совместных мероприятий, а также в политической, экономической, социальной и культурной областях. |
As the Joint Meeting had been informed that the Chairman of the Working Group, Mr A. Ulrich (Germany), was retiring, it thanked him warmly for his contribution to the work of the group and wished him all the best in his future activities. |
Поскольку Совместное совещание было проинформировано о том, что Председатель Рабочей группы г-н А. Ульрих (Германия) выходит в отставку, оно искренне поблагодарило его за внесенный им вклад в работу Группы и пожелала ему всего наилучшего в его будущей деятельности. |
We warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, on his unanimous re-election, and extend the highest commendation to him for his vision and foresight, and for the tireless efforts with which he continues to administer the Organization. |
Мы искренне поздравляем Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна в связи с его единодушным переизбранием и выражаем глубокую признательность за его видение и прозорливость, а также его неустанные усилия по обеспечению руководства Организацией. |
I would also like to congratulate warmly the Secretary-General for his courageous initiatives to give our Organization new momentum and further the fundamental ideals and principles of the United Nations. |
Честь хотелось бы искренне воздать также Генеральному секретарю за его мужественные инициативы по приданию нашей Организации свежего импульса и дальнейшей пропаганде основополагающих идеалов и принципов Организации Объединенных Наций. |
Mr. Azad (Bangladesh): The Bangladesh delegation most warmly welcomes the President of the General Assembly and her Bureau and congratulates her on her well-deserved election. |
Г-н Азад (Бангладеш) (говорит по-английски): Делегация Бангладеш искренне приветствует Председателя Генеральной Ассамблеи и ее президиум и поздравляет ее с заслуженным избранием на пост. |
Ireland warmly supports the concept of strengthening institutions of cooperation among the countries of the subregion and, flowing from that, including this goal in the approaches to be adopted by the United Nations system and other partners involved in the economic and social development of the subregion. |
Ирландия искренне поддерживает концепцию укрепления механизмов сотрудничества между странами субрегиона, и как естественное следствие учет этой цели в подходах, которые предстоит осуществлять Организации Объединенных Наций и другим партнерам, участвующим в усилиях по экономическому и социальному развитию субрегиона. |
Mr. Berewa (Sierra Leone): My delegation wishes to congratulate you very warmly, Mr. President, on your assumption of the presidency of the world body, and to assure you of its unflinching and continued support for a successful tenure. |
Г-н Берева (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы искренне поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя этого всемирного органа и заверить Вас в нашей решительной и постоянной поддержке в ходе Вашего пребывания на этом посту. |
Its implementation conforms to regional responsibilities under the Charter, and recognizes the sovereignty of the Solomon Islands. Samoa warmly welcomes the full institutionalization of the International Criminal Court and the election of its judges and officers. |
Ее выполнение соответствует региональным обязанностям в соответствии с Уставом и подтверждает суверенитет Соломоновых Островов. Самоа искренне приветствует полную институционализацию Международного уголовного суда и выборы его судей и должностных лиц. |
I also warmly welcome Mr. Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, and sincerely thank him for honouring today's meeting with his presence. |
Я также тепло приветствую г-на Жана Пинга в его качестве Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и искренне благодарю его за честь, которую он оказал своим присутствием на сегодняшнем заседании. |
My delegation is honoured by the presence here of Her Excellency Ambassador Mulamula, the Executive Secretary of the Secretariat of the Conference on the Great Lakes, and I congratulate her very warmly. |
Моя делегация почтена присутствием здесь Исполнительного секретаря Секретариата Конференции по Великим озерам Её Превосходительства посла Муламулы, и я искренне выражаю ей признательность. |
In addition, he warmly congratulated Norway on its participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture; the amounts pledged by Norway made it one of the largest contributors. |
Кроме того, он искренне благодарит Норвегию за ее взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток; по размеру своих взносов Норвегия является одним из наиболее крупных доноров этого Фонда. |
The Special Representative appeals for full respect and implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and warmly supports Security Council resolution 1291 of 24 February 2000 calling for a special international conference on security, peace and development for the Great Lakes region. |
Специальный представитель призывает к всестороннему соблюдению и осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня и искренне поддерживает принятую 24 февраля 2000 года резолюцию 1291 Совета Безопасности, в которой говорится о необходимости проведения специальной международной конференции, посвященной вопросам безопасности, мира и развития в районе Великих озер. |
She has made a difference, and we are grateful to her. I warmly welcome her successor, Mr. Sergio Vieira de Mello, and assure him of our continued cooperation and support. |
Я искренне приветствую ее преемника г-на Сержиу Виейру ди Меллу и заверяю его в нашей неизменной готовности сотрудничать с ним и оказывать ему поддержку в его работе. |
We wish the Democratic Republic of Timor-Leste and its people peace, prosperity and every success in their future and we warmly welcome Timor-Leste to the United Nations. |
Мы желаем Демократической Республике Тимор-Лешти и ее народу мира, процветания и всяческих успехов в будущем и искренне приветствуем Тимор-Лешти с вступлением в члены Организации Объединенных Наций. |
And although there are distinct differences among members of the Council, I warmly appreciate the effort that all - particularly members of the Non-Aligned Movement caucus - have made to try to find a common way forward. |
И, несмотря на наличие существенных разногласий между членами Совета, я искренне приветствую предпринимаемые всеми - в первую очередь членами Движения неприсоединения - усилия, направленные на изыскание общего пути продвижения вперед. |