I congratulate you warmly and pledge Namibia's full support to you personally and to your Bureau. |
Я искренне Вас поздравляю и обещаю полную поддержку Намибии Вам лично и Вашему президиуму. |
We want to welcome her warmly to her new responsibilities in leading the United Nations efforts in Timor-Leste. |
Мы искренне желаем ей всего наилучшего в выполнении ее новых обязанностей по руководству усилиями Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
The PRESIDENT: On behalf of the General Assembly, I most warmly and sincerely congratulate all the recipients of these awards. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): От имени Генеральной Ассамблеи я самым теплым образом и искренне поздравляю всех, кто удостоен этих премий. |
We also wish to congratulate you very warmly on your commendable initiative to hold an open debate on the subject of small arms. |
Мы хотели бы также искренне поздравить Вас с похвальной инициативой по проведению открытой дискуссии по вопросу о стрелковом оружии. |
I am extremely grateful for the Council's tireless support for our work and thank members warmly for their attention. |
Я выражаю глубокую признательность Совету за неустанную поддержку нашей работы и искренне благодарю членов за их внимание. |
My delegation would like also to warmly welcome the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, to whom we wish every possible success in his work at the helm of this important Committee. |
Моя делегация хотела бы также искренне приветствовать нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуаки Танаку, которому мы желаем всяческих успехов в его деятельности во главе этого важного Комитета. |
The Group of Western European and other States warmly congratulates Mr. Ban Ki-moon on his election and welcomes him at the head of the Organization. |
Группа западноевропейских и других государств искренне поздравляет г-на Пан Ги Муна с избранием на эту должность и приветствует его во главе Организации Объединенных Наций. |
Regional cooperation is an approach that makes eminent economic, political and development sense; it is an idea to shape the future and Ireland warmly endorses it. |
Региональное сотрудничество предполагает подход, который ставит во главу угла экономический, политический фактор и фактор развития; эта идея нацелена на перспективу, и Ирландия искренне поддерживает ее. |
We take this opportunity warmly to thank the heads of State of the region and delegations at that summit for their work leading to the steps already undertaken. |
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы искренне поблагодарить глав государств региона и делегации, участвовавшие в Саммите, за их работу, которая привела к уже принятым мерам. |
The efforts currently under way in the Council to further improve the sanctions regime proceed from the logic of that resolution, and we warmly welcome them. |
Прилагаемые в настоящее время Советом усилия по дальнейшему совершенствованию режима санкций являются неизбежным следствием этой резолюции, и мы искренне приветствуем эти усилия. |
A better use of scarce resources calls for active coordination on the part of the international community, and Uruguay warmly supports the Initiative to convene an international conference on small arms during the year 2001. |
Более эффективное использование недостаточных ресурсов требует активной координации деятельности со стороны международного сообщества, и Уругвай искренне поддерживает инициативу по созыву в 2001 году международной конференции по стрелковому оружию. |
The Special Rapporteur would warmly commend the initiatives taken by local non-governmental organizations and local women's associations to protect the human rights of Burundi citizens, to create bonds between the various segments of Burundi society and to assist the country's suffering peoples. |
Специальный докладчик хотел бы искренне приветствовать здесь инициативы местных неправительственных организаций и женских ассоциаций, направленные на защиту прав человека бурундийских граждан, установление связи между различными компонентами бурундийского общества и оказание помощи населению страны, переживающему тяжелые испытания. |
Thus, we warmly welcome increased contacts between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office and the Secretary-General of OSCE. |
Поэтому мы искренне приветствуем расширение контактов между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и действующим Председателем и Генеральным секретарем ОБСЕ. |
The CHAIRMAN welcomed the fact that the Government had asked a public body to incorporate suggestions made by the Committee into the Federal Penal Code and thanked the delegation of Mexico warmly for its updated information on the evolving situation in Chiapas. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением отмечает, что правительство Мексики поручило конкретному государственному органу учесть в мексиканском Уголовном кодексе высказанные Комитетом предложения и искренне благодарит делегацию Мексики за представление Комитету свежей информации об эволюции ситуации в штате Чьяпас. |
Here we would like to thank most warmly the People's Republic of China, the State of Kuwait, the United States of America, France, Canada, Qatar, Italy and the Organization of African Unity, which have already demonstrated their solidarity with us. |
Мы хотели бы искренне поблагодарить Китайскую Народную Республику, Государство Кувейт, Соединенные Штаты Америки, Францию, Канаду, Катар, Италию и Организацию африканского единства, которые продемонстрировали свою солидарность с нами. |
The Chairman: On behalf of the Committee, it is my great pleasure and honour to warmly welcome His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, who has kindly agreed to address the Committee on the opening day of our substantive work. |
Председатель (говорит по-английски): От имени Комитета я имею честь с большим удовлетворением искренне приветствовать Его Превосходительство Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, который любезно согласился выступить в Комитете в день начала нашей основной работы. |
But let me state clearly on behalf of the United Kingdom how warmly we welcome that particular step and that we see it as a very significant advance for Serbia on the road towards Europe. |
Однако позвольте мне четко заявить от имени Соединенного Королевства, что мы искренне приветствуем это конкретное решение и рассматриваем его как чрезвычайно важный шаг Сербии вперед по пути европейской интеграции. |
Mr. Olhaye: I wish to congratulate you most warmly, Mr. President, at the outset, for assuming the presidency of the Council for this month, in which you have already displayed your diplomatic and political acumen. |
Г-н Олхайе: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы искренне поздравить Вас с вступлением в эту должность в этом месяце, на которой Вы уже продемонстрировали свою дипломатическую и политическую проницательность. |
We warmly congratulate you, Sir, and assure you of our full support, being convinced of your great skill and tireless devotion, which will ensure the success of our deliberations. |
Г-н Председатель, мы искренне выражаем Вам признательность и заверяем в нашей полной поддержке, зная о Вашем незаурядном мастерстве и неизменной приверженности, которая обеспечит успех нашего обсуждения. |
And now, on behalf of the Government and people of Barbados, I take great pleasure in warmly and enthusiastically welcoming you to this, the opening ceremony of the first ever Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. |
А теперь от имени моего правительства и народа Барбадоса мне доставляет огромное удовольствие тепло и искренне приветствовать вас в связи с церемонией открытия первой Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
In conclusion, I should like to warmly and sincerely congratulate you, Sir, on the manner in which you have been accomplishing your work, which we know will be successful. |
В заключение, я хотел бы тепло и искренне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, как Вы ведете свою работу, которая, мы уверены, будет успешной. |
We wish to warmly welcome Mr. Faustino Fudut Imbali, Vice-Prime Minister of Guinea-Bissau, to this meeting and to thank him most sincerely for his important statement. |
Мы тепло приветствуем присутствующего на этом заседании заместителя премьер-министра Гвинеи-Бисау г-на Фауштину Фудут Имбали и искренне благодарим его за его важное заявление. |
I assure him of my delegation's full cooperation and support, and I sincerely hope to warmly welcome him to Viet Nam sometime next year. |
Я заверяю его во всемерном сотрудничестве моей делегации и поддержке и искренне надеюсь, что в следующем году мы сможем от всей души приветствовать его во Вьетнаме. |
Mrs. Jacobs (Luxembourg) (spoke in French): On behalf of the children and young people of Luxembourg, I thank the United Nations most warmly for devoting this special session to their well-being. |
Г-жа Жакобс (Люксембург) (говорит по-французски): От имени детей и молодежи Люксембурга я искренне благодарю Организацию Объединенных Наций, посвятившую эту специальную сессию вопросам их благополучия. |
Finally, I want to thank my Special Representative and the entire UNAMA team very warmly for their commitment and dedication in helping to bring the Afghan peace process successfully through the Loya Jirga and into the Transitional Administration phase. |
В заключение я хотел бы искренне поблагодарить моего Специального представителя и весь персонал МООНСА за их приверженность и преданность делу успешной реализации мирного процесса в Афганистане посредством созыва Лойя джирги и создания Переходной администрации. |