Английский - русский
Перевод слова Warfare
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Warfare - Боевых действий"

Примеры: Warfare - Боевых действий
He served in the US Army from 1947 to 1968, first as a specialist and trainer of winter warfare and later as a General Staff Officer in United States, West-Germany and South Korea. Он служил в армии США с 1947 по 1968 год, сначала в качестве специалиста и инструктора по ведению боевых действий зимой, а затем сотрудника Генштаба в США, Западной Германии и Южной Корее.
A report dated 1 February 1993 by the task force on terrorism and non-conventional warfare of the United States House of Representatives documented Pakistan's culpability in detail; according to the report, sponsoring international terrorism and separatist subversion and insurgency was not new to Pakistan. В докладе целевой группы по терроризму и нетрадиционным средствам ведения боевых действий палаты представителей конгресса Соединенных Штатов от 1 февраля 1993 года подробно и документально зафиксирована вина Пакистана; согласно этому докладу, содействие международному терроризму и сепаратистским подрывным действиям и мятежам не внове для Пакистана.
The International Institute of Humanitarian Law indicated that, in 1987, it had appointed a group of experts to examine the present state of the law of naval warfare and determine in which domain it should be completed or developed. Международный институт гуманитарного права указал, что в 1987 году он назначил группу экспертов с целью изучить нынешнее положение в области права ведения боевых действий на море и определить, в какой области следует его дополнить или развить.
The Convention's strength lay in its framework nature, making it a dynamic instrument able to adapt to changes in the nature and conduct of warfare. Сила Конвенции кроется в ее основополагающем характере, который делает ее динамичным инструментом, способным адаптироваться к изменениям в характере и способах ведения боевых действий.
Delta Squadron The conventional warfare team that dominated the amphibious warfare of PASKAL teams with special operation skills on the ground and sniping. Дельта-взвод Обычная группа боевых действий, которая доминировала в амфибийной войне команд ПАСКАЛЬ со специальными навыками работы на земле и снайперами.
B. Resumption of full-fledged warfare В. Возобновление полномасштабных боевых действий
The Atlacatl was a "Rapid Deployment Infantry Battalion" specially trained for counter-insurgency warfare. «Атлакатль» был элитным батальоном «сил быстрого реагирования», специально обученным для контрпартизанских боевых действий.
The growing global attention to the causation of warfare and to peacebuilding requires prioritizing education. Вопросы образования требуют их рассмотрения в приоритетном порядке в связи с уделением все большего всеобщего внимания причинам начала боевых действий и необходимости укрепления мира.
This reflects the Taliban attempt to move from non-conventional into subconventional warfare, albeit executed without much success so far. Это свидетельствует о том, что «Талибан» пытается - хотя пока без особого успеха - перейти от применения оружия массового поражения к ведению боевых действий малой интенсивности силами нерегулярных формирований.
In August, the Royal Laotian Air Force received its first four T-28 Trojans that had been adapted for counter-insurgency warfare. В августе королевские ВВС получили от США первые четыре учебных самолета Т-28 Troyan, перевооруженных для реальных боевых действий.
In the process, traditional limits on the conduct of warfare, set by international instruments as well as local taboos and value systems, have been cast aside. При этом забываются традиционные ограничительные нормы ведения боевых действий, установленные в международных документах, а также местные табу и системы ценностей.
It is up to the Council to note this and to condemn it strongly, because strengthening the Rwandan military presence poses the obvious risk of a widespread resumption of warfare. Совету следует принять к сведению это обстоятельство и решительно осудить его, поскольку укрепление военного присутствия Руанды представляет собой явную опасность широкомасштабного возобновления боевых действий.
Concerns over the "individualization" of warfare (through the targeting of specific individuals); de-sensitization to the use of force, owing to the remoteness of the drone operator; and sharpened asymmetry between State and non-State actors, were also raised. Также указывалось на "индивидуализацию" боевых действий (путем определения в качестве цели конкретных лиц); десенсибилизацию к использованию силы ввиду удаленного нахождения оператора БПЛА; и заострялось внимание на вопросе об асимметричном статусе государственных и негосударственных субъектов.
In an environment of constant insecurity and recurrent warfare, the WFP contracting system with the private sector (Somali transporters) proved efficient and ensured that the neediest were reached at the village level. В условиях постоянной нестабильности в области безопасности и периодического возобновления боевых действий эффективной оказалась применяемая МПП система привлечения подрядчиков (сомалийских перевозчиков грузов) в частном секторе, которая обеспечила доставку помощи самым нуждающимся жителям на уровне селений.
The Sudan, therefore, continues to welcome international humanitarian aid, although the United Nations cross-border relief programme, Operation Life-line Sudan, has been crippled by this warfare. Поэтому Судан продолжает приветствовать международную гуманитарную помощь, хотя эффективность Трансграничной программы чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций и операции "Мост жизни для Судана" подрывается вследствие боевых действий.
Ninety-eight of those cases took place in the context of rural guerrilla warfare in the State of Guerrero. 98 из этих случаев произошли в период боевых действий против
Mr. Steven Freeland, Professor of International Law at the University of Western Sydney in Australia, opened the third panel with his presentation on "International Humanitarian Law and Codifying Constraints on Space Warfare". Работу третьего форума открыл профессор международного права Университета Западного Сиднея, Австралия, г-н Стивен Фрилэнд своей презентацией по теме "Международное гуманитарное право и кодификация ограничений на ведение боевых действий в космосе".
Kane was amazed at how skilled Slade was and how quickly he adapted to modern conventions of warfare. Слейд впечатлил Кейн своими навыками и способностью быстро адаптироваться к современным методам ведения боевых действий.
The rapid manoeuvre warfare practiced in the North African Campaign led to a requirement for a self-propelled artillery vehicle armed with the 25-pounder gun-howitzer. Быстроманевренный характер боевых действий в Северной Африке привёл к заказу самоходной гаубицы, вооружённой 25-фунтовым орудием QF 25 pounder.
Unconventional warfare, the opposite of conventional warfare, is an attempt to achieve military victory through acquiescence, capitulation, or clandestine support for one side of an existing conflict. В отличие от обычной войны или военного конфликта, цель которых - уменьшение военного потенциала противника, тактика нетрадиционных методов ведения боевых действий является попыткой достичь военной победы путём согласия, капитуляции, или тайной поддержки одной из сторон существующего конфликта.
Militarily, Al-Shabaab has generally declined to offer battle to foreign forces, avoiding sustained contacts and relying heavily on asymmetrical warfare techniques. В военном плане группировка «Аш-Шабааб» обычно уклоняется от вооруженных столкновений с иностранными силами, избегая прямых контактов и в основном полагаясь на методы ассиметричного ведения боевых действий.
The helicopter can also carry several guided anti-tank missiles or general-purpose bombs (four 250-kg or two 500-kg bombs) and featuring a seating capacity of only eight passengers, is therefore equipped for a conventional warfare environment. Вертолет может нести несколько противотанковых управляемых ракетных снарядов или фугасных бомб (четыре по 250 кг или две по 500 кг), имеет только восемь пассажирских мест и поэтому предназначен для ведения боевых действий с применением обычных видов оружия.
According to former M23 soldiers, M23 held military training sessions in April and May 2013 that included training on urban warfare and guerrilla techniques to defend against the force intervention brigade. Согласно заявлениям бывших солдат Движения 23 марта, в апреле и мае 2013 года им проводились военные учения, включавшие в себя отработку боевых действий в городских условиях и в условиях партизанской войны с целью противостоять силам бригады оперативного вмешательства.
In conventional warfare, they are laid to channel enemy forces into particular avenues of approach, to defend key terrain and to inhibit enemy movement. При ведении боевых действий с применением обычных средств поражения их устанавливают для того, чтобы направить войска противника по определенным путям подхода и обеспечить, тем самым, оборону ключевых участков местности и воспрепятствовать передвижению противника.
The aim of the project is to produce a manual on air warfare restating customary international law governing air and missile warfare Цель этого проекта состоит в подготовке инструкции о ведении боевых действий с применением авиации, в которой излагались бы нормы обычного международного права, регламентирующие ведение военных действий с применением авиации и ракетного оружия