Английский - русский
Перевод слова Wang
Вариант перевода Сюэсянь

Примеры в контексте "Wang - Сюэсянь"

Примеры: Wang - Сюэсянь
Mr. WANG Xuexian said that he would like to see a separate paragraph on the subject of children. Г-н ВАН СЮЭСЯНЬ говорит, что он предпочел бы, чтобы детям был посвящен отдельный пункт.
Mr. WANG Xuexian said that the situation in both countries warranted further action by the Committee. Г-н ВАН Сюэсянь отмечает, что положение в обеих этих странах требует дальнейших действий со стороны Комитета.
Mr. Wang Xuexian, commending the delegation on the amount of information provided, requested clarification of two points. Г-н Ван Сюэсянь, выражая благодарность делегации за объем предоставленной информации, запрашивает разъяснения по двум вопросам.
Mr. Wang Xuexian (Country Rapporteur) asked whether citizenship was automatically granted to stateless children born on the territory of the State party. Г-н Ван Сюэсянь (Содокладчик по Эстонии) спрашивает, автоматически ли присваивается гражданство детям-апатридам, родившимся на территории государства-участника.
Mr. WANG Xuexian said that, in the second paragraph of the text on Togo, the word "next" should be deleted. З. Г-н Сюэсянь ВАН говорит, что во втором пункте текста по Того следует исключить слово "следующей".
Mr. Wang Xuexian (China) 77 Г-н Ван Сюэсянь (Китай) 77
Mr. WANG Xuexian, Alternate Country Rapporteur, welcomed the commitment of the Government of Qatar to undertake comprehensive reform and the positive steps so far taken. Г-н ВАН Сюэсянь, заместитель Докладчика по стране, приветствует готовность правительства Катара провести всеобъемлющую реформу и принятые на сегодняшний день позитивные шаги на этом направлении.
Mr. WANG Xuexian (China) suggested that the text of the draft decision should be distributed to all States parties for further consideration. Г-н ВАН СЮЭСЯНЬ (Китай) предлагает распространить текст проекта решения среди всех государств-участников для дальнейшего рассмотрения.
Mr. Wang Xuexian said that it was preferable to alert the States parties concerned before mentioning such action in the annual report. Г-н Ван Сюэсянь говорит, что предпочтительно уведомить соответствующие государства-участники до упоминания такой меры в годовом докладе.
Mr. WANG Xuexian said he was interested in knowing the fate of the Afghans who had been handed over by Danish forces to the United States military. Г-н ВАН Сюэсянь говорит, что он хотел бы узнать о судьбе афганцев, которые были переданы датским контингентом американским военным.
Mr. WANG Xuexian (Alternate Country Rapporteur) noted with satisfaction that the State party had increased the age of criminal responsibility to 15 years. Г-н ВАН Сюэсянь (Содокладчик по Филиппинам) с удовлетворением отмечает, что государство-участник подняло до 15 лет уголовно-наказуемый возраст.
Mr. Wang Xuexian suggested that more time should be allotted for a detailed discussion of the follow-up to the Committee's recommendations at its next session. Г-н Ван Сюэсянь предлагает уделить больше времени подробному обсуждению последующих действий по реализации рекомендаций Комитета на его следующей сессии.
Mr. Wang Xuexian agreed that the Committee should express regret at the State party's refusal to comply with its recommendations. Г-н Ван Сюэсянь соглашается с тем, что Комитету следует выразить сожаление по поводу отказа государства-участника соблюдать его рекомендации.
Mr. Wang Xuexian (China) 91 Г-н Сюэсянь Ван (Китай) 91
Mr. Wang Xuexian (China) (interpretation from Chinese): The United Nations is a big international family composed of 184 Member States. Г-н Ван Сюэсянь (Китай) (говорит по-китайски): Организация Объединенных Наций является большой международной семьей в составе 184 государств-членов.
Mr. Wang Xuexian (China) (interpretation from Chinese): Six years ago the World Summit for Children was successfully convened. Г-н Ван Сюэсянь (Китай) (говорит по-китайски): Шесть лет назад была успешно проведена Всемирная встреча в интересах детей.
Mr. Wang Xuexian (China) (interpretation from Spanish): The reform of the United Nations is a matter of worldwide concern. Г-н Ван Сюэсянь (Китай) (говорит по-китайски): Реформа Организации Объединенных Наций - это вопрос, представляющий интерес для всего мира.
Mr. WANG Xuexian noted that the international community and civil society organizations had urged the Japanese Government to recognize its moral and legal responsibility in that matter. Г-н ВАН Сюэсянь добавляет в этой связи, что международное сообщество и организации гражданского общества призвали правительство Японии признать его моральную и юридическую ответственность в рамках этого дела.
Mr. WANG Xuexian had doubts about the second sentence, because article 14 of the Convention concerned torture, and not ill-treatment. Г-н ВАН Сюэсянь задает вопрос по второй фразе этого пункта, поскольку в статье 14 Конвенции говорится только о пытках, а не грубом обращении.
Mr. WANG Xuexian said that the practice was one thing, but a general comment was another. Г-н ВАН Сюэсянь говорит, что практика - это одно дело, а замечание общего порядка - другое.
Mr. Wang Xuexian (Second Country Rapporteur), commending the training activities conducted by the State party, asked whether they were regularly and independently evaluated. Г-н Ван Сюэсянь (второй страновой докладчик), высоко оценивая проводимую государством-участником деятельность по профессиональной подготовке, спрашивает, оценивается ли она на регулярной и независимой основе.
Mr. Wang Xuexian (Country Rapporteur) said that he would like specific examples of cases in which victims of torture and ill-treatment had obtained compensation. Г-н Ван Сюэсянь (Содокладчик по Болгарии) хотел бы получить конкретные примеры дел, когда жертвы актов пыток и жестокого обращения получили компенсацию.
Mr. Wang Xuexian said that compelling a detainee to bear part of the cost of his or her imprisonment was a double punishment. Г-н Ван Сюэсянь говорит, что принуждение заключенных к оплате части расходов за свое содержание в тюрьме является двойным наказанием.
Mr. Wang Xuexian said that he wished to register his indignation at the phenomenon of the murder of women in El Salvador. Г-н Ван Сюэсянь хотел бы заявить о своем негодовании по поводу такого явления, как убийства женщин в Сальвадоре.
In response to Mr. Wang Xuexian's point, she stressed that it was not argued that torture and cruel, inhuman or degrading treatment were the same thing. Касаясь вопроса, который затронул ВАН Сюэсянь, она подчеркивает, что речь не идет о том, что пытки и жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение - это одно и то же.