Английский - русский
Перевод слова Volatility
Вариант перевода Волатильностью

Примеры в контексте "Volatility - Волатильностью"

Примеры: Volatility - Волатильностью
The Ministers expressed their deep concern at the high volatility in global food prices, including in basic food commodities, due to, inter alia, structural and systemic problems. Министры выразили глубокую обеспокоенность в связи с высокой волатильностью глобальных цен на продовольствие, в том числе на основные продовольственные товары, в частности, вследствие структурных и системных проблем.
Risk tolerance with regard to asset and liability management is measured by the funding ratio volatility and funding level, which are reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee. Допустимость риска при управлении активами и обязательствами измеряется волатильностью коэффициента обеспеченности средствами и уровнем финансирования, которые рассматриваются Комитетом по контролю за активами и обязательствами.
There is uncertainty concerning the production and marketing activities in the open market due to the volatility of spot prices and the uncertainty as to the market shares of each operator. Существует неопределенность в отношении деятельности по производству и сбыту в условиях открытого рынка, которая обусловлена волатильностью спотовых цен и неопределенностью в том, что касается рыночных долей каждого оператора.
Also, cash payment may not be the preferred solution if purchasing food is time-consuming or if markets are unreliable due, for instance, to the lack of stability of supply of certain staple foods or the high volatility of prices in the market. Кроме того, оплате наличными может и не быть отдано предпочтение в тех случаях, когда покупка продовольствия занимает много времени, или в случае нестабильности рынков, обусловленной, например, нестабильностью поставок некоторых основных видов продовольствия или высокой волатильностью цен на рынке.
Further notes that following the implementation of the International Public Sector Accounting Standards a higher degree of volatility would likely be reflected in the annual financial statements because of the use of "fair value" in reporting on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund; отмечает далее, что после перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе показатели, приводимые в годовых финансовых ведомостях, вероятно, будут отличаться большей волатильностью ввиду отражения инвестиций Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в отчетности по «справедливой рыночной стоимости»;
None of the studies mentioned in 2.2.2.1 validates indicators of patent value within a structural model that would allow to separate out the correlations between certain indicators and the present value of patent cash flows from those between the indicators and the volatility of the underlying. Ни одно из исследований, упомянутых в пункте 2.2.2.1, не подтверждает обоснованности использования показателей стоимости патента в рамках какой-либо структурной модели, которая позволила бы отделить взаимосвязи между определенными показателями и текущей стоимостью денежных потоков от патента от взаимосвязей между показателями и волатильностью объекта патента.
Alternative and other investments (include investments in minimum volatility ETFs and risk control strategy investments, private equity funds and commodity funds) альтернативные и прочие инвестиции (включают инвестиции в БИФ с минимальной волатильностью и инвестиции в инструменты с контролируемым риском, фонды прямых инвестиций и товарные фонды).
Minimum volatility and risk control investments Инвестиционные инструменты с минимальной волатильностью и контролируемым риском
These changes of the trading conditions are due to the thin low liquid market during the holidays and high volatility. Изменение торговых условий обусловлено тонким малоликвидным рынком на рождественских и новогодних праздниках и связанной с этим повышенной волатильностью.
Besides growth volatility, inflation in landlocked developing countries has also continued to decline during the review period. Наряду с волатильностью роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в течение рассматриваемого периода продолжала снижаться и инфляция.
Other than some stocks held on-site in storage rooms by chlor-alkali producers, it is likely there are other stocks remaining as well, especially in light of increased speculation by brokers, fuelled by the volatility of mercury prices since 2004. Помимо некоторых запасов непосредственно на складах предприятий хлорно-щелочной промышленности, вероятно, остаются и другие запасы, особенно в свете роста спекулятивных операций брокеров, подстегиваемых волатильностью цен на ртуть с 2004 года.
The fact that Cuban banks cannot make payments in United States dollars to third countries forces them to purchase repayment currencies, which causes considerable losses owing to currency exchange risks and the high volatility of financial markets. По причине невозможности производить платежи третьим странам в долларах США кубинские банки вынуждены вместо этой валюты приобретать валюты других стран, что приводит к значительным потерям, связанным с валютообменными рисками и высокой волатильностью финансовых рынков.
During the financial crisis the FISIM price index showed to be very volatile which introduced additional volatility and unpredictability in the overall CPI. До финансового кризиса индекс цен УФПИК характеризовался значительной волатильностью, которая вносила дополнительную нестабильность и непредсказуемость в общий ИПЦ.
The period between December 2010 and September 2011 witnessed a high level of volatility in the oil market. Период с декабря 2010 года по сентябрь 2011 года характеризовался высокой волатильностью цен на нефтяном рынке.
The international community must examine measures to avoid short-term capital volatility and its effects on developing countries. Международное сообщество должно изучить возможные меры по борьбе с волатильностью краткосрочного капитала и последствия их применения для развивающихся стран.
Almost four decades after the adoption of the Declaration and the Programme of Action, many developing countries still rely on raw material exports and are vulnerable to increasing volatility in raw material prices. По прошествии почти 40 лет после принятия Декларации и Программы действий многие развивающиеся страны по-прежнему зависят от экспорта своего сырья и подвержены воздействию, обусловленному растущей волатильностью цен на сырье.
The beneficial effects of higher average receipts, however, seem likely to more than offset this difficulty, the deeper solution of which, in any event, lies in reducing aid volatility. Кроме того, так как потоки помощи, как правило, отличаются большей волатильностью, по сравнению с внутренними налоговыми поступлениями, отмена налоговых льгот может усугубить трудности бюджетного регулирования.