Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Нестабильным

Примеры в контексте "Volatile - Нестабильным"

Примеры: Volatile - Нестабильным
The Mano River basin is currently the most volatile area in West Africa. Бассейн реки Мано в настоящее время является наиболее нестабильным районом Западной Африки.
Instability and separatism are growing in the northern Caucasus, making the broader region more volatile. Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным.
Despite the returns, the security situation in the city remains extremely volatile. Несмотря на возвращение, положение в городе в плане безопасности по-прежнему является чрезвычайно нестабильным.
Food availability is volatile, depending on the opening of border crossings and farmers' ability to resume production. Снабжение продовольствием является нестабильным и зависит от открытия пропускных пунктов на границах и возможностей фермеров возобновить производство.
However, funding for humanitarian assistance, a volatile item, declined by 7.8 per cent. Вместе с тем объем финансирования деятельности по оказанию гуманитарной помощи, который является нестабильным, сократился на 7,8 процента.
DPA has not yet brought peace and the situation in Darfur is volatile and tense. ВМС пока не принесло мира, и положение в Дарфуре остается нестабильным и напряженным.
But every time we try to extract it, let's just say it becomes very volatile. Но каждый раз, когда мы пытаемся извлечь его, он становится нестабильным.
The security situation in Port-au-Prince remained volatile, and there was an increased number of violent acts by various illegal armed groups beginning in February. Положение в плане безопасности в Порт-о-Пренсе оставалось нестабильным, и начиная с февраля возросло число актов насилия, совершаемых различными незаконными вооруженными группами.
After five days of extremely violent unrest and demonstrations following the military attacks on 4 November, the situation in Abidjan has remained calm, but volatile. После чрезвычайно ожесточенных беспорядков и демонстраций, вспыхнувших вследствие военных действий 4 ноября и продолжавшихся пять дней, положение в Абиджане остается спокойным, но нестабильным.
He remains concerned, however, at the number of reports suggesting that the security situation in Chechnya is still volatile, and not conducive to sustainable return. Однако его продолжает беспокоить ряд сообщений о том, что положение с безопасностью в Чечне остается нестабильным и не способствует устойчивой тенденции к возвращению.
According to the reports of the OSCE presence in Albania, the situation on the Albanian border with Kosovo remains volatile. По сообщениям наблюдателей ОБСЕ в Албании, положение на границе Албании с Косово остается нестабильным.
The situation in the eastern Democratic Republic of the Congo, in particular the Kivus, remains volatile. Положение в восточных провинциях Демократической Республики Конго, в частности в Северной и Южной Киву, остается нестабильным.
The situation in Côte d'Ivoire remains critical and volatile, with the elections less than four months away. Положение в Кот-д'Ивуаре накануне выборов, до которых остается менее четырех месяцев, остается исключительно напряженным и нестабильным.
The past year has also been marked by watershed events in West Africa, a region that remains extremely volatile and politically sensitive. В прошлом году произошли резонансные события в Западной Африке - регионе, положение в котором остается чрезвычайно нестабильным и чувствительным в политическом отношении.
The year 2010 was the most volatile year in security terms since the fall of the Taliban in 2001. С момента низвержения движения «Талибан» в 2001 году 2010 год оказался самым нестабильным годом в плане безопасности.
During the current reporting period the security environment has been volatile, and there was serious violence in May 2008. В течение отчетного периода положение в области безопасности было нестабильным, и в мае 2008 года имели место серьезные акты насилия.
Policymakers in many developing and emerging market countries have begun to look to capital account regulations to help in managing volatile capital inflows and increasing domestic policy space. Директивные органы многих развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой стали рассматривать регулирование счета движения капитала в качестве средства, содействующего управлению нестабильным притоком капитала и расширению пространства для маневра во внутренней политике.
In addition to being the most volatile budget component, special political missions had become a main driver of the increase in the regular budget in recent years. Помимо того, что они являются самым нестабильным компонентом бюджета, специальные политические миссии стали одной из главных причин роста регулярного бюджета в последние годы.
The human rights situation in Georgian occupied regions had been volatile since the early 1990s, however, it has been further exacerbated after the August 2008 war. Положение с правами человека в оккупированных грузинских районах оставалось нестабильным с начала 90-х годов, оно еще больше ухудшилось после августовской войны 2008 года.
Moreover, much of the United Nations technical assistance delivery in the area of counter-terrorism is financed through voluntary funding, which tends to be volatile and prevents entities from engaging in long-term planning. Более того, деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи в области борьбы с терроризмом финансируется большей частью за счет добровольных средств, которые являются нестабильным источником финансирования, и это не позволяет организациям осуществлять долгосрочное планирование.
While agreeing that the situation remains volatile, UNMIS also points to certain positive developments, including the recent opening of areas controlled by the Sudan People's Liberation Army that were previously closed. Положение остается нестабильным, однако МООНВС отмечает также и ряд позитивных изменений, включая недавно открытый доступ в районы, контролируемые Народно-освободительной армией Судана, которые ранее были закрытыми.
In MONUC, for example, where the situation remains tense and volatile, the United Nations operational commanders need strong intelligence support to determine how the designs of belligerents and the political dynamics could affect the mission. Например, в МООНДРК - с учетом того, что положение остается напряженным и нестабильным, - действующие там командиры Организации Объединенных Наций нуждаются в мощном разведывательном обеспечении для определения того, каким образом расчеты противоборствующих сторон и политическая динамика могут повлиять на деятельность миссии.
A related theory is that emerging economies' citizens find it difficult to diversify the huge risk inherent in their fast-growing but volatile environments, and feel particularly vulnerable as a result of weak social safety nets. Сходная теория говорит о том, что граждане быстро развивающихся стран находят трудным диверсифицировать огромный риск, присущий их быстро развивающимся, но нестабильным экономикам, и чувствуют себя особенно уязвимыми из-за слабых систем социальной защиты.
Nevertheless, despite the encouraging trends we have noted, until the process has been proved to be irreversible the situation in South Africa will continue to be volatile and filled with uncertainty. Тем не менее, несмотря на обнадеживающие тенденции, мы отмечаем, что пока этот процесс не станет необратимым, положение в Южной Африке будет оставаться нестабильным и полным неопределенности.
(c) The third category includes the people who genuinely ran away, because the situation in the country was highly volatile. с) в третью категорию входят люди, которые действительно бежали, поскольку положение в стране было весьма нестабильным.