But since there will no doubt be vodka later, perhaps you should give it to me for safe-keeping. |
Но так как позднее ожидается водка, возможно, надёжнее передать всё мне. |
It's not, it's vodka. |
Это не этика, это водка. |
I mean, vodka... which one is that? |
То есть... водка, это которая? |
Want something to drink, vodka, gin and tonic? |
Тебе чего-нибудь налить? Водка, ром, джин-тоник. |
Where do you think there's vodka? |
У кого ты думаешь есть водка? |
You, this dress, brunch at Bagatelle, shopping in Soho, vodka at Pravda. |
Ты, в этом платье, бранч в "Багателль", шоппинг в Сохо, водка в "Правде". |
OK, there is... vodka... gin, Scotch and brandy. |
Так, здесь... водка... джин, скотч и брэнди. |
WTO. Azerbaijan maintains limited exceptions as regards the FTA with Kazakhstan, these being: liqueur, vodka, and other alcohol products and tobacco cigarettes. |
ШТО. Азербайджан сохраняет ограниченные изъятия из режима ССТ с Казахстаном, к числу которых относятся ликер, водка, а также другие алкогольные напитки и табачные изделия. |
If you don't like the Scotch, they have a vodka that's served in the form of a flash of light. |
Если тебе не нравится скотч, у них есть водка, которую подают в виде вспышки света. |
We ran out of vodka and whiskey, if that's what you had in mind. |
У нас закончилось виски, и водка тоже, если ты за этим. |
What do you need, scotch, vodka, gin? |
Что вам нужно - скотч, водка, джин? |
Okay, this is basically vodka with a very, very subtle hint of pepper. |
Ну, это в основном, водка с очень, очень тонким намеком на перец. |
I'm allergic to coffee, but do you have any vodka? |
У меня аллергия на кофе, но может быть, у вас есть водка? |
The position of the new company rose quickly and by 1924 it extended the range of production to coffee, vodka, liqueurs, lemonade and sauces. |
Позиции новой компании стремительно укреплялись, и к 1924 году она расширила ассортимент продукции: так, начали продаваться кофе, водка, ликёры, лимонады и соусы. |
TM «La Femme» - «the true French» is female vodka with unique female character and epatage charm. |
ТМ «La Femme» - «истинная француженка» - женская водка с неповторимым женским характером и эпатажным шармом. |
Is that that vodka with a piece of charcoal floating in it? |
Это такая водка в которой плавает уголёк? |
One vodka for the gentleman with the neck tattoo, and two vodkas for the lady who's into that sort of thing. |
Водка для господина с тату на шее, и двойная водка для дамы, которой это нравится. |
Besides words, other means of agitation were also used, such as vodka and drugs, dispensed directly from lorries to members of the crowd in great quantities and free of charge. |
Помимо слов, применялись и иные средства агитации, такие, как водка и наркотики, которые в большом количестве бесплатно раздавались толпе прямо с грузовиков. |
You really think I'd drink vodka? |
Не бойся, водка Фрэда. Ты же не думала, что моя? |
Barman, was the vodka straight? |
Геня, это была чистая водка? - Чистая, господин капитан. |
The vodka flows as freely as the nearby river, and toasts made by former fighters still in uniform are simple and to the point. |
Водка течет подобно расположенной недалеко реке, а тосты, произносимые бывшими бойцами, все еще носящими военную форму, являются простыми и к месту. |
Are you crazy, this is vodka! |
Ты что, это же водка! |
You do realize that vodka to a desiccating vampire is like salt water to a human? |
Ты же знаешь, что водка осушает вампира так же, как солёная вода человека? |
You wouldn't think chocolate and vodka go well together, but it's like mac and cheese, it just... it just works. |
Никогда не подумаешь, что водка с шоколадом сочетаются, но это как Мак и сыр, это... работает. |
What do you need, scotch, vodka, gin? |
Что вам нужно? Скотч? Водка? |