| But since there will no doubt be vodka later, perhaps you should give it to me for safe-keeping. | Но так как позднее ожидается водка, возможно, надёжнее передать всё мне. |
| It's not, it's vodka. | Это не этика, это водка. |
| I mean, vodka... which one is that? | То есть... водка, это которая? |
| Want something to drink, vodka, gin and tonic? | Тебе чего-нибудь налить? Водка, ром, джин-тоник. |
| Where do you think there's vodka? | У кого ты думаешь есть водка? |
| You, this dress, brunch at Bagatelle, shopping in Soho, vodka at Pravda. | Ты, в этом платье, бранч в "Багателль", шоппинг в Сохо, водка в "Правде". |
| OK, there is... vodka... gin, Scotch and brandy. | Так, здесь... водка... джин, скотч и брэнди. |
| WTO. Azerbaijan maintains limited exceptions as regards the FTA with Kazakhstan, these being: liqueur, vodka, and other alcohol products and tobacco cigarettes. | ШТО. Азербайджан сохраняет ограниченные изъятия из режима ССТ с Казахстаном, к числу которых относятся ликер, водка, а также другие алкогольные напитки и табачные изделия. |
| If you don't like the Scotch, they have a vodka that's served in the form of a flash of light. | Если тебе не нравится скотч, у них есть водка, которую подают в виде вспышки света. |
| We ran out of vodka and whiskey, if that's what you had in mind. | У нас закончилось виски, и водка тоже, если ты за этим. |
| What do you need, scotch, vodka, gin? | Что вам нужно - скотч, водка, джин? |
| Okay, this is basically vodka with a very, very subtle hint of pepper. | Ну, это в основном, водка с очень, очень тонким намеком на перец. |
| I'm allergic to coffee, but do you have any vodka? | У меня аллергия на кофе, но может быть, у вас есть водка? |
| The position of the new company rose quickly and by 1924 it extended the range of production to coffee, vodka, liqueurs, lemonade and sauces. | Позиции новой компании стремительно укреплялись, и к 1924 году она расширила ассортимент продукции: так, начали продаваться кофе, водка, ликёры, лимонады и соусы. |
| TM «La Femme» - «the true French» is female vodka with unique female character and epatage charm. | ТМ «La Femme» - «истинная француженка» - женская водка с неповторимым женским характером и эпатажным шармом. |
| Is that that vodka with a piece of charcoal floating in it? | Это такая водка в которой плавает уголёк? |
| One vodka for the gentleman with the neck tattoo, and two vodkas for the lady who's into that sort of thing. | Водка для господина с тату на шее, и двойная водка для дамы, которой это нравится. |
| Besides words, other means of agitation were also used, such as vodka and drugs, dispensed directly from lorries to members of the crowd in great quantities and free of charge. | Помимо слов, применялись и иные средства агитации, такие, как водка и наркотики, которые в большом количестве бесплатно раздавались толпе прямо с грузовиков. |
| You really think I'd drink vodka? | Не бойся, водка Фрэда. Ты же не думала, что моя? |
| Barman, was the vodka straight? | Геня, это была чистая водка? - Чистая, господин капитан. |
| The vodka flows as freely as the nearby river, and toasts made by former fighters still in uniform are simple and to the point. | Водка течет подобно расположенной недалеко реке, а тосты, произносимые бывшими бойцами, все еще носящими военную форму, являются простыми и к месту. |
| Are you crazy, this is vodka! | Ты что, это же водка! |
| You do realize that vodka to a desiccating vampire is like salt water to a human? | Ты же знаешь, что водка осушает вампира так же, как солёная вода человека? |
| You wouldn't think chocolate and vodka go well together, but it's like mac and cheese, it just... it just works. | Никогда не подумаешь, что водка с шоколадом сочетаются, но это как Мак и сыр, это... работает. |
| What do you need, scotch, vodka, gin? | Что вам нужно? Скотч? Водка? |