Less than 2% each had vocational or College education. |
Профессионально-техническое или высшее образование имели лишь 2%. |
I don't want to go to vocational school. |
Я не хочу идти в профессионально-техническое. |
In many African countries, formal vocational preparation is high on the policy agenda but youth unemployment rates are often extremely high. |
Во многих африканских странах организованное профессионально-техническое обучение стоит в числе важнейших государственных задач, однако уровень безработицы среди молодежи зачастую крайне высок. |
He graduated from vocational school and industrial-pedagogical college. |
Окончил профессионально-техническое училище и индустриально-педагогический техникум. |
In 1980, a vocational school for deaf adolescents was opened in the area of Managua called Villa Libertad. |
В 1980 году профессионально-техническое училище для глухих подростков была открыто в районе Манагуа Вилла Либертад. |
The trend is to widen the curriculum to include vocational and business skills. |
Тенденция заключается в том, чтобы расширить образовательную программу, включив в нее профессионально-техническое и предпринимательское образование. |
Persons with vocational or general secondary education may receive specialized secondary education in similar or corresponding fields on a fast-track basis. |
Лица, имеющие профессионально-техническое и общее среднее образование, могут получить среднее специальное образование по родственной или соответствующей специальности в сокращенный срок. |
After 18, the youth who follow educational courses or vocational educational courses have the right to receive State child allowances until they finish their studies. |
После 18 лет молодые люди, продолжающие академическое или профессионально-техническое образование, имеют право на получение государственного детского пособия вплоть до окончания учебы. |
The vocational school for persons with disabilities set up in May 2012 gave them technical training so that they could get jobs in different categories of labour. |
В мае 2012 года было открыто профессионально-техническое училище для инвалидов, обеспечивающее им техническую подготовку, которая даст возможность получить работу в различных областях трудовой деятельности. |
Participation in secondary education was close to universal and more than 95 per cent of students progressed to post-secondary education in vocational and academic fields. |
Уровень охвата средним образованием близок к всеобщему, и более 95 процентов всех выпускников школ получают профессионально-техническое или высшее образование. |
He graduated from 8th grade of secondary school, after which he entered a vocational school and became a member of the Komsomol. |
Окончил 8 классов средней школы, после чего поступил в профессионально-техническое училище и стал членом ВЛКСМ. |
In 1983 he graduated from secondary school in his village and entered the vocational school on the specialty of the driver-mechanic. |
В 1983 году окончил восемь классов средней школы в своем селе и поступил в профессионально-техническое училище по специальности водителеля-механика. |
'9. Also urges Governments to provide vocational preparatory training appropriate for children with disabilities; |
настоятельно призывает также правительства организовывать для детей-инвалидов подходящее профессионально-техническое обучение; |
Free secondary education, including vocational secondary education, accessible to all pupils is implemented in the Republic of Lithuania. |
В Литовской Республике всем школьникам предоставляется бесплатное среднее образование, в том числе среднее профессионально-техническое образование. |
Areas of training in 2000 have thus far included port operations, finance and accounting, vocational trades, trade promotion and trade information. |
В 2000 году профессиональная подготовка пока проводилась по таким направлениям, как портовые операции, финансы и учет, профессионально-техническое обучение, развитие торговли и торговая информация. |
Second, the United Nations should guarantee that all girls from the age of 10 should attend a technical or vocational academy, so that they will be able to sustain themselves before growing older. |
Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна обеспечивать, чтобы все девочки в возрасте старше 10 лет имели возможность получить профессионально-техническое образование и могли самостоятельно содержать себя во взрослой жизни. |
To attain level of manager, 75% women versus 42% men need to have completed secondary, technical or vocational school - reveals discrimination because women need higher education to obtain the same job. |
Для достижения уровня руководителя 75 процентов женщин - по сравнению с 42 процентами мужчин - должны были иметь законченное среднее, техническое или профессионально-техническое образование, что свидетельствует о дискриминации, поскольку от женщин требуется более высокий уровень образования для получения такой же работы. |
In a Danish context it would clearly be misleading as an integration indicator to look solely at the percentage with a completed education at vocational level or above among 24 year olds. |
В контексте Дании было бы несомненно неоправданно, чтобы комплексный показатель отражал лишь процентную долю лиц в возрасте 24 лет, получивших профессионально-техническое образование или образование на более высоком уровне. |
ILO is developing vocational and skills training, working for the elimination of child labour and promoting social security to poor families, as well as the rights and status of teachers. |
МОТ развивает профессионально-техническое обучение, занимается упразднением детского труда и содействует обеспечению социальной защиты неимущих семей, а также уважению прав и повышению статуса преподавателей. |
Minors in prison were required to follow an educational or vocational programme, and they were allowed leisure activities; they slept in separate dormitories but were not separated from adult prisoners during the day. |
В местах лишения свободы несовершеннолетние в обязательном порядке проходят общее или профессионально-техническое обучение и обеспечиваются организованным досугом; ночь они проводят в отдельных помещениях, однако в дневное время не изолируются от взрослых заключенных. |
The wide range of activities carried out under the programme included clean-up of refugee camps, mosquito eradication, vocational and teacher training, shelter rehabilitation, legal research, summer camps for youth and various community services. |
Среди выполняемых в рамках программы мероприятий следует отметить уборку в лагерях беженцев, уничтожение комаров, профессионально-техническое обучение, подготовку преподавателей, реконструкцию жилищ, правовые изыскания, организацию молодежных летних лагерей и предоставление различных общинных услуг. |
The sickness insurance coverage is extended until the child reaches the age of 27 in case he/she attends a vocational or obtains a school education. |
Социальное страхование по болезни обеспечивается до достижения ребенком 27-летнего возраста, если он/она получает профессионально-техническое или школьное образование. |
Two private schools and two public schools had been totally destroyed in the town of Khiyam, with another two, including a vocational school, badly damaged. |
В городе Эль-Хиям были полностью разрушены две частные и две публичные школы и еще две, включая профессионально-техническое училище, получили серьезные повреждения. |
As they do not have sufficient secondary education they are unable to acquire the vocational or technical education which would later guarantee them a job and a steady income. |
Не имея достаточных знаний в объеме программы средней школы, они не могут получить профессионально-техническое образование, которое обеспечило бы их в будущем профессией и стабильным заработком. |
Its main programmes in developing countries include emergency relief, vocational, educational, and agricultural training, and establishing economic independence for local communities, as well as gender mainstreaming and environmental sustainability. |
Ее основные программы в развивающихся странах включают предоставление чрезвычайной помощи, профессионально-техническое и общее образование, сельскохозяйственную профессиональную подготовку, обеспечение экономической независимости местных общин, а также учет гендерной проблематики и обеспечение экологической устойчивости. |