Can you perform a vocational search to see if any of them worked as a mover or delivery man? | Ты можешь провести профессиональный поиск и узнать, работал ли кто-то из них грузчиком или курьером? |
Furthermore, her estrangement from her parents weighed on her mind; having been sent away at the age of 13 to a vocational centre (a home mostly for juvenile delinquents), she felt unwanted by them. | Кроме того, у неё были плохие отношения с родителями: когда ей было 13 лет, они отправили её в профессиональный центр (там в основном содержались несовершеннолетние правонарушители), она чувствовала себя ненужной. |
He became a barrister in 2005 after passing the Bar Vocational Course at Northumbria University and went on to practise criminal law for the Max Gold Partnership in Hull. | В 2005 году прошёл профессиональный курс обучения барристеров в Нортумбрийском университете, после чего практиковал в качестве барристера в компании Max Gold Partnership в Халле. |
The Trade Union Organization Act, article 5, paragraph 1, stipulates that vocational workers in one project or more who number not less than 50 may establish a trade union. | Пункт 1 статьи 5 Закона о профессиональных союзах предусматривает, что лица определенной профессии, которые работают в рамках одного или нескольких проектов и численность которых составляет не менее 50 человек, могут создавать профессиональный союз. |
The course, which lasts 22 months, trains cultural counsellors/administrators: it is a vocational course at postgraduate level and admission to it is by competitive examination. | В ходе учебного курса продолжительностью 22 месяца производится подготовка административных работников/советников по вопросам культуры (послеуниверситетский профессиональный уровень; прием на конкурсной основе). |
The Committee is further concerned about the low number of women and girls enrolled in vocational and industrial training courses, and the implications for employment opportunities for girls who do not complete their formal education. | Комитет также обеспокоен малочисленностью женщин и девочек, зачисляемых на курсы профессионально-технической подготовки, и последствиями для возможностей трудоустройства девочек, не получивших формального образования. |
To date, the vocational school has been opened as planned to cater for both young people and adults. | На сегодняшний день, как было запланировано, открылась школа профессионально-технической подготовки, в которой будут учиться молодые люди и взрослые. |
The government supports the development of quality vocational capacities through a Public Education and Training System, which after the current reforms has been transferred under the responsibility of the MSWY as a unified system. | Правительство оказывает поддержку в развитии системы качественной профессионально-технической подготовки путем использования государственной системы обучения и подготовки, которая в результате проводимых реформ была передана в сферу компетенции МСОМ в качестве единой системы. |
Concerning access to vocational counselling, vocational basic and continuing training, as well as retraining outside of an employment relationship; | Предоставление доступа к профессиональной помощи, к программам основной и продвинутой профессионально-технической подготовке, а также к программам по переобучению, существующим вне взаимоотношений на рабочем месте; |
Modern Apprenticeships were introduced in 1995 as a challenge from Government to industry to increase radically the supply of skills of young entrants to the work force at craft and technician level, National Vocational Qualification level 3. | система современного ученичества была введена в 1995 году в качестве инициативы правительства в промышленном секторе, направленной на качественное повышение уровня подготовки молодых работников в плане профессионально-технической квалификации уровня 3 национальной профессиональной квалификации. |
Strategies need to be developed which will result in the employment of more female teachers at the secondary, vocational, technical and university levels. | Необходимо разрабатывать стратегии, направленные на обеспечение увеличения найма преподавателей-женщин в средних школах, профессионально-технических учебных заведениях и университетах. |
In vocational institutions, there are 113 teachers comprising 95% males and 5% females. | В профессионально-технических учебных заведениях преподавало 113 человек, из них 95 процентов мужчины и лишь 5 процентов женщины. |
In the work of educational and vocational development institutes administered by the Ministry of Culture, all forms of discrimination against women have been eliminated, and larger numbers of women students are now enrolled. | В возглавляемой Министерством культуры деятельности образовательных и профессионально-технических учебных заведений были ликвидированы все формы дискриминации в отношении женщин, и в настоящее время численность учащихся в них женщин увеличилась. |
Annex 5-20:Table 10.13 Enrolment in Vocational Institutes between 2002 and 2006 | Таблица 10.13 Число студентов в профессионально-технических училищах, 2002-2006 годы |
Students at vocational secondary schools numbered 11.64 million, twice the level registered in 1988. | Количество учащихся профессионально-технических училищ составляло 11,64 млн. человек, т.е. в два раза больше чем в 1988 году. |
State public education is free and the admission to lyceums, vocational and higher education institutions is based on personal merit. | Государственное образование является бесплатным и прием в лицеи, профессионально-технические и высшие учебные заведения осуществляется с учетом личных заслуг. |
In addition to literacy classes, there are also vocational courses offered in some areas. | В дополнение к ликвидации неграмотности в некоторых районах предлагались также профессионально-технические курсы. |
"The minorities are entitled, in accordance with applicable laws, to establish general and adult education (including vocational) schools and kindergartens." | Меньшинства в соответствии с применимыми нормами права имеют право создавать общеобразовательные школы и школы для взрослых (в том числе профессионально-технические) и детские сады . |
The decision to attend a vocational school can only be made after completing secondary level I. Germany accepts the recommendation; due to the federal system, the Länder and municipalities have exclusive responsibility for setting specific deadlines. | Решение о поступлении в профессионально-технические заведения может приниматься только по завершении обучения по программе средней школы первого уровня. Германия соглашается с этой рекомендацией; в силу федеративного устройства земли и муниципалитеты обладают исключительной компетенцией по установлению конкретных сроков. |
Vocational high schools (including agricultural, engineering, commercial, fishery and maritime, and business high schools) and miscellaneous high schools (including science, physical education, fine arts, and foreign language high schools) have been established to provide specialization in various subjects. | Для углубленного изучения различных предметов были созданы средние профессионально-технические училища (включая сельскохозяйственные, инженерные, торговые, рыбохозяйственные, судоходные и коммерческие), а также специализированные средние школы (для углубленного изучения естественных наук, физической культуры, изобразительного искусства и иностранных языков). |
I'm just trying to get him into a vocational tech school. | Я пытаюсь помочь ему попасть в профессионально-техническую школу. |
It was reported that only 25 to 30 per cent of university students were women, since women preferred in general to go into vocational programmes. | В докладе сообщается, что женщины составляют всего лишь 25 - 30 процентов студентов высших учебных заведений, поскольку в целом они предпочитают получать профессионально-техническую подготовку. |
As a result, services diversified to include academic training, physiotherapy, linguistic training, individual and group integration of the disabled in schools, recreational activities, vocational integration, summer and winter camps for able and disabled children, awareness sessions and home visits. | Это привело к диверсификации оказываемых услуг, которые включали учебную подготовку, физиотерапию, лингвистическую подготовку, индивидуальную и групповую интеграцию инвалидов в школах, культурно-массовые мероприятия, профессионально-техническую интеграцию, организацию летних и зимних лагерей для нормальных детей и детей-инвалидов, повышение осведомленности и посещение домов. |
To have possibilities for work in the place where they live. 16 per cent of girls on the general course of study gave this as a reason, compared with 34 per cent of boys on vocational courses. | чтобы иметь возможность получить работу неподалеку от мест проживания. 16 процентов девочек, изучающих общие дисциплины, сослались на эту причину в сопоставлении с 34 процентами мальчиков, проходящих профессионально-техническую подготовку; |
This was important for 3 out of 10 boys on both the general and the vocational courses of study, for 4 out of 10 girls on the general course of study, and for 5 out of 10 girls on vocational courses. | Это было важной причиной для трех из десяти мальчиков, занимающихся изучением общих дисциплин и профессионально-технических дисциплин, для четырех из десяти девочек, занимающихся изучением общих дисциплин, и пяти из десяти девочек, проходящих профессионально-техническую подготовку; |
The vocational programme for school leavers is well established. | Профессионально-техническая подготовка для выпускников школ хорошо организована. |
During the biennium, vocational, technical and pre-service teacher training was provided in eight training centres, with a total enrolment of 10,706 trainees and 549 instructors. | В течение двухгодичного периода профессионально-техническая подготовка учителей и их стажировка осуществлялись на базе восьми учебных центров, где обучались 10706 стажеров и работали 549 инструкторов. |
At the level of the firm, labour productivity must be increased through such measures as vocational and on-the-job training, the sharing of best practices and other capacity-building measures. | На уровне предприятия необходимо повысить производительность труда с помощью таких мер, как профессионально-техническая подготовка и обучение без отрыва от производства, обмен передовым опытом и другие меры укрепления потенциала. |
UNICEF and child protection agencies continue to ensure that reintegration programmes focus on education, vocational and life-skills training and community-based social reintegration for children. | ЮНИСЕФ и учреждения, занимающиеся вопросами защиты детей, продолжают принимать меры к тому, чтобы ключевыми элементами программ реинтеграции были образование, профессионально-техническая подготовка и обучение жизненно важным навыкам, а также социальная реинтеграция детей в рамках местной общины. |
Vocational and professional training for women | Профессионально-техническая и профессиональная подготовка женщин |
A young person who studies in a vocational school has the opportunity to also stay at the children's home, if necessary, on weekends, school holidays, etc. | Молодые люди, которые учатся в профессионально-техническом училище, имеют возможность также оставаться в детском доме, если это необходимо, по выходным дням, во время школьных каникул и т.д. |
The Queensland Government released the Queensland Skills Plan in 2006 and provided new industry and community engagement models to address the diverse range of women's vocational, education and training and skill needs. | 8.51 Правительство штата Квинсленд в 2006 году опубликовало план повышения квалификации и представило новые модели привлечения отраслевых и общинных организаций для удовлетворения разнообразных потребностей женщин в профессионально-техническом образовании и повышении квалификации. |
During the study at the vocational school, the children remain on the list of the children's home and, in addition to the above benefits, have the right to get clothing, food and other items necessary for school from the children's home. | Во время учебы в профессионально-техническом училище дети по-прежнему числятся в детском доме и кроме вышеперечисленных пособий имеют право получать одежду, питание и другие предметы, необходимые для школы, из детского дома. |
pursuant to the Child Benefits Act, child allowance is paid to orphans and children without parental care who have left a children's home to study at a vocational school and whose age meets the requirements (art. 4); | в соответствии с Законом о детских пособиях детское пособие выплачивается сиротам и детям без родительского попечения, которые покинули детский дом для того, чтобы учиться в профессионально-техническом училище и возраст которых отвечает установленным требованиям (статья 4); |
After leaving Elementary School he then joined a Trade School, where he trained in Commercial and Vocational Studies. | После окончания начальной школы, поступил в школу торговли, где он тренировался в коммерческих навыках и в своем профессионально-техническом образовании. |
It was planned to spend a total of ISK 260 million on vocational educational projects for unskilled workers during the period covered by the agreements. | За период, который охватывается соглашениями, на проекты, связанные с профессионально-техническим обучением неквалифицированных рабочих, планируется израсходовать в общей сложности 260 млн. исландских крон. |
All efforts should be made to prevent the marginalization of the poor with respect to access to education from the primary level to university, as well as institutions for vocational learning. | Надо сделать все возможное, чтобы выходцы из малообеспеченных слоев населения не лишались доступа к учебным заведениям всех уровней - от начальной школы до университета, а также к профессионально-техническим училищам. |
Honduras identified lack of coherence between basic, adult, vocational, secondary and higher education as a major challenge, while Egypt noted the lack of enforcement of compulsory education. | В качестве основной проблемы Гондурас выделил отсутствие согласованности между базовым образованием, образованием для взрослых, профессионально-техническим, средним и высшим образованием; а Египет отметил отсутствие механизмов обеспечения обязательного образования. |
The key components of the poverty alleviation schemes include skills training, self-support projects (soft/micro loans), community/group-managed finance schemes and credit schemes linked to vocational training/apprenticeship. | К числу основных компонентов механизмов облегчения нищеты относятся развитие профессиональных навыков, проекты самоподдержки (мягкие/микроссуды), механизмы общинного/группового использования финансовых средств и механизмы кредитования, связанные с профессионально-техническим обучением/практическим обучением ремеслу. |
In order that these schoolchildren should not be perceived as "different", provision has been made to facilitate their movement between traditional, special needs and vocational classes. | С тем чтобы эти дети не воспринимались в качестве "не похожих на других", были приняты специальные программы по налаживанию связей между учениками, обучающимися в системе традиционного образования и специального образования, а также учениками, обучающимися по специальным общеобразовательным и профессионально-техническим программам. |
eliminating stereotypes regarding the vocational choices of women and men from the content of textbooks. | исключение из учебников стереотипных представлений о выборе профессии женщинами и мужчинами. |
It is thus necessary to ensure a wider choice of vocational, educational and training activities for women in the field of the higher education, specifically in the technical-scientific areas linked to the innovation sector. | В этой связи необходимо расширить возможности женщин в отношении выбора профессии, образования и профессиональной подготовки на уровне высшего образования, особенно в областях науки и техники, связанных с инновационной деятельностью. |
The Committee is also concerned about the practice of reserved employment (such as the field of "blind massage"), which discriminates against persons with disabilities in their vocational and career choices. | Комитет также обеспокоен практикой целевого трудоустройства (например, трудоустройство незрячих массажистами), которая является дискриминационной по отношению к инвалидам при выборе ими профессии или карьеры. |
The Act defines supplementary training as supplementing vocational, occupational and professional knowledge and skills in the obtained vocation, occupation or profession. | Закон определяет дополнительную подготовку как пополнение специальных и профессиональных знаний и навыков в процессе получения специальности или профессии. |
The higher female participation possibly speaks to vocational programmes being more tailored toward areas that are traditionally perceived as being in the female domain. | Большее число женщин, участвующих в этом виде обучения, возможно, объясняется тем, что программы технического образования в большей степени привязаны к тем областям, в которых традиционно доминируют "женские" профессии. |
A focus of the Federal Government's initiatives is to expand the spectrum of occupations for girls and young women and to train them in future-orientated vocational fields. | Направленность инициатив федерального правительства заключается в расширении спектра профессий для девушек и молодых женщин и в их обучении перспективным профессиям. |
UNICEF is also offering over 300 street children and former child combatants vocational and agricultural training coupled with a literacy programme and food assistance. | ЮНИСЕФ также обеспечивает профессиональную подготовку и обучение сельскохозяйственным профессиям для более чем 300 беспризорных детей и детей, принимавших участие в боевых действиях, осуществляя при этом обучение их грамоте и оказывая им продовольственную помощь. |
All persons who completed only primary school can be included in training programmes for occupations required by the labour market and can acquire vocational qualifications after testing. | Все лица, имеющие только начальное образование, могут зачисляться в учебные программы по профессиям, востребованным на рынке труда, а также получить профессиональные квалификации после сдачи экзаменов. |
The courses, which include job-specific skills courses, clerical courses, computer applications and vocational languages, have helped increase the employability of women in Hong Kong. | Курсы, в программы которых была включена специальная подготовка для обучения определенным профессиям, подготовка канцелярских служащих, обучение навыкам использования компьютера, профессиональное и языковое обучение, помогли создать бóльшие возможности для трудоустройства женщин Гонконга. |
Secondary vocational establishments provide comprehensive vocational and academic instruction in occupations in the field of education, health care, agriculture and many other industrial and technical sectors. | Профессиональные средние учебные заведения обеспечивают углублённое профессиональное и академическое обучение учащихся профессиям в сфере образования, здравоохранения, сельского хозяйства и ряда других промышленных и технических отраслей. |
As regards vocational specialization, the ministry has sought to determine new specializations through education and training development initiatives in the Kingdom of Bahrain. | В области профессиональной подготовки министерство постаралось определить новые специальности с помощью инициатив в области образования и профессиональной подготовки в Королевстве Бахрейн. |
This choice has a fairly large impact on pupils' subsequent educational path, although there are also possibilities for qualifying for higher education on the basis of a foundation course on a vocational stream. | Этот выбор оказывает довольно ощутимое воздействие на последующий путь образования, хотя, в принципе, в высшее учебное заведение можно поступить, прослушав базовый курс по той или иной технической специальности. |
In accordance with the Law of Ukraine on education, arrangements are being made to cater to women's interest in constantly improving their education and qualifications, extending their vocational knowledge, obtaining further qualifications, including specialities, and improving their knowledge of science. | В соответствии с Законом Украины "Об образовании" создаются условия для удовлетворения интересов женщин в постоянном повышении образовательного и квалификационного уровня, углубления профессиональных знаний, получения новой квалификации, специальности, научной степени. |
(a) Qualification training, which is aimed at providing employment training for new human capital at the manual, vocational technical and technological levels; | а) профессиональная подготовка по определенной специальности: Обучение направлено на приобретение обучаемым лицом специальных профессиональных навыков на оперативном, профессионально-техническом и технологическом уровнях; |
The bilingual secondary school has four classes of grammar school programme, eight classes qualifying for the profession of a technician in the field of economics, four classes qualifying for the profession of a mechanical engineering technician, and three vocational classes in the field of metal working. | В двуязычной средней школе имеются четыре класса по программе классической средней школы, восемь классов с обучением по специальности технического работника в области экономики, четыре класса с обучением по специальности технического специалиста в области инженерной механики и три класса по специальности металлообработки. |
In 1980, a vocational school for deaf adolescents was opened in the area of Managua called Villa Libertad. | В 1980 году профессионально-техническое училище для глухих подростков была открыто в районе Манагуа Вилла Либертад. |
Areas of training in 2000 have thus far included port operations, finance and accounting, vocational trades, trade promotion and trade information. | В 2000 году профессиональная подготовка пока проводилась по таким направлениям, как портовые операции, финансы и учет, профессионально-техническое обучение, развитие торговли и торговая информация. |
Population benefitted from vocational and professional trainings Subjects | Число жителей, прошедших профессионально-техническое обучение |
There are 13 primary schools, 3 Oberschulen, 5 Realschulen, 1 Gymnasium, a vocational high school, and a special education school. | Действует 13 начальных школ, три средние школы, пять реальных училищ, одна гимназия, высшее профессионально-техническое училище и одна спецшкола. |
In 2011, women represented about 7,000 out of a total of 36,176 participants (20 per cent) in United Nations-supported disarmament, demobilization and reintegration programmes, which included reinsertion, socio-economic reintegration and employment support and vocational and microenterprise training. | В 2011 году женщины составляли 7000 человек (20 процентов) из 36176 участников реализуемых при поддержке Организации Объединенных Наций программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, предусматривавших расселение, социально-экономическую реинтеграцию, помощь в трудоустройстве, профессионально-техническое обучение и подготовку по вопросам организации микропредприятий. |
Additional efforts are under way to enhance the training of teachers and increase access to vocational and pastoralist education. | Предпринимаются дополнительные усилия с целью интенсификации подготовки учителей и расширения доступа к профессионально-техническому образованию и обучению навыкам скотоводства. |
In this regard, it noted with interest the information on the activities of welfare protection and vocational development centres set up under the Act, including statistical information. | В связи с этим он с интересом отметил информацию о мероприятиях, проводимых созданными в соответствии с Законом центрами по охране благосостояния и профессионально-техническому обучению, включая статистическую информацию. |
Youth must be given the opportunity to access vocational and professional training and apprenticeship programmes that help them acquire entry-level jobs with growth opportunities and the ability to adjust to changes in labour demand. | Молодежи следует обеспечить возможность доступа к профессионально-техническому обучению и программам производственного обучения, которые помогали бы им получать работу начального уровня с возможностями роста и приспосабливаться к изменениям в требованиях рынка труда. |
These actions are targeted at managers in charge of the Ministry of Education's Vocational and Technological Education Secretariat, to make them aware of the importance of adopting gender-related measures. | Эти меры адресованы руководящему звену Секретариата по профессионально-техническому обучению Министерства здравоохранения и рассчитаны на то, чтобы повысить его осведомленность о значении связанных с гендерными аспектами мер. |
Lifelong education must also be provided, including professional, vocational and other non-traditional types of learning, thereby allowing for the acquisition of knowledge and skills through methods that extend beyond formal means, institutions and sectors. | Кроме того, следует обеспечить возможность непрерывного образования, в том числе доступ к профессиональному и профессионально-техническому обучению и другим нетрадиционным формам подготовки, которые позволяют приобрести знания и навыки с помощью методов, выходящих за рамки формальных образовательных средств, учреждений и секторов. |
National scientific industrial and research and development centres together with technology institutes are recommended to closely work with vocational institutions in the rural areas, to effect technology and skills transfer at the very basic level. | Национальным научно-промышленным и научно-исследовательским центрам вместе с техническими институтами рекомендуется тесно сотрудничать с профессионально-техническими училищами в сельских районах в целях внедрения технологий и передачи навыков на самом базовом уровне. |
The professional associations are responsible for organizing introductory courses, in addition to which they run vocational institutes and play a part in defining occupations and professions, preparing training programmes and organizing examinations. | Так, на профессиональные ассоциации возложена организация вводных курсов; они осуществляют руководство некоторыми профессионально-техническими училищами, участвуют в определении профессиональных обязанностей, разработке учебных программ и проведении экзаменов. |
In accordance with Minister of Education regulation No. 25 of 27 October 1998 on "The fields, forms and procedure for adult training provided by vocational educational institutions", in-service adult training is provided in the form of courses. | Согласно постановлению министра образования Nº 25 от 27 октября 1998 года об "Областях, формах и процедуре обучения взрослых, предоставляемого профессионально-техническими учебными заведениями" обучение взрослых без отрыва от производства осуществляется в форме курсов. |
In the school year 2007/2008, there were only seven vocational institutions with Russian as the language of instruction, making up 15% of the total number of vocational educational institutions, of them one state or municipal educational institution and six private schools. | В 2007/08 учебном году насчитывалось только семь профессионально-технических учебных заведений с преподаванием на русском языке, составлявших 15% от общего числа таких заведений в стране; из них одно являлось государственным или муниципальным образовательным учреждением, а шесть - частными профессионально-техническими училищами. |
In this respect, projects for employment are implemented with the collaboration of public institutions, the private sector and vocational institutions and activities are in progress to deliver vocational income-generating training to women and subsequently to provide them with employment. | В этих целях государственными учреждениями в сотрудничестве с частным сектором и профессионально-техническими учебными заведениями осуществляются проекты в области занятости и предпринимаются шаги по предоставлению женщинам профессионально-технической подготовки, которая даст им возможность впоследствии получить работу, приносящую доход. |