I should like to take this opportunity to pay a tribute to the President of our country during that period, Dr. Victor Paz Estenssoro and, on behalf of all Bolivians, to pay a special tribute to his statesmanlike leadership. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное президенту нашей страны в этот период доктору Виктору Пасу Эстенсоро и от имени всех боливийцев особо воздать должное его государственному подходу к руководству страной. |
The Acting President (spoke in Spanish): I now give the floor to His Excellency, Mr. Victor Giorgi, President of the Institution for Children and Adolescents of Uruguay, as well as youth delegates Mr. Alexis Olivera and Ms. Ximena Luzardo. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово председателю Института по делам детей и подростков Уругвая Его Превосходительству гну Виктору Джорджи, а также молодым делегатам гну Алексису Оливере и г-же Химене Лузардо. |
You wouldn't have given her to Victor, but giving her to the resistance wouldn't have guaranteed her safety, either. |
Ты бы не отдал ее Виктору. но отдав ее Сопротивлению тоже бы не гарантировало ей безопасность. |
You tell Victor Patrizzi he'll get his money when I'm good and ready! |
Вы скажете Виктору Патрицци, что он получит свои деньги когда я сочту это будет удобным! |
In the spring of 1943, preoccupied by the disastrous situation of the Italian military in the war, Italian dictator Benito Mussolini removed several figures from the government whom he considered to be more loyal to King Victor Emmanuel III than to the Fascist regime. |
Весной 1943 года, будучи озабоченным бедственным положением итальянских вооружённых сил на фронтах, итальянский диктатор Бенито Муссолини снял с постов в итальянском правительстве нескольких человек, которые, на его взгляд, были более верны итальянскому королю Виктору Эммануилу III, нежели фашистскому режиму. |
Through Mr. Ionut Suseanu of Romania, I wish to convey to Mr. Razvan Victor Rusu the Committee's sincere appreciation for his valuable contribution to the work of the First Committee in his capacity as Vice-Chairman during the fifty-seventh session. |
В лице г-на Йонута Сусяну (Румыния) я хочу от имени Комитета выразить гну Развану Виктору Русу искреннюю признательность за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя в период пятьдесят седьмой сессии. |
Is that what you told Victor before you buried a knife in his neck? |
Ты это и Виктору говорил, пред тем как воткнуть ему нож в шею? |
10 to Victor Bourse, 10 to a cobbler, 10 for Mass, |
Виктору Бурсу, 10 франков - сапожнику, 10 франков |
Tio nando is also beholden to victor And becomes the go-to guy for family problems. |
Тио Нандо тоже обязан Виктору и становится "палочкой-выручалочкой" при решении трудных проблем. |
Go and help Victor. |
Идите, помогите Виктору, быстро! |
I told Victor we'd get him a dance studio. |
Пришлось пообещать Виктору школу танцев, |
You can give that to Victor to discard. |
Можешь отдать это Виктору для утилизации |
I'm not there for Victor? |
Я не помогаю Виктору? |
We need to get Victor's meds. |
Нужно добыть лекарства Виктору. |
Why don't you just let Victor die? |
Разве нельзя умереть Виктору? |
I thought Victor might like it. |
Может, Виктору подойдет. |
You practically turned me over to Victor. |
Ты практически отдала меня Виктору. |
At Victor's or somewhere else. |
К Виктору или ещё куда. |
Should I have called Victor? |
Мне, наверное, нужно позвонить Виктору? |
I'm sad about Victor. |
Я грущу по Виктору. |
I even went to see Victor. |
Я даже ходила к Виктору. |
You think Victor will be into that? |
Думаешь, Виктору это понравится? |
Dorothy went back to Victor! |
Дороти вернулась к Виктору! |
Tammi, put Victor on the phone. |
Тэмми, дай трубку Виктору. |
I'm going to tell Victor. |
Я донесу на тебя Виктору. |