Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Удостоверения

Примеры в контексте "Verification - Удостоверения"

Примеры: Verification - Удостоверения
The provision which specifies this body's role in relation to verification and certification of stage II of the agreed weapons plan is no longer relevant, as the responsibilities arising from it have been fulfilled. То положение, которым конкретизируется роль этого органа в отношении проверки и удостоверения завершения второго этапа согласованного плана сбора и ликвидации оружия, больше неактуально, поскольку вытекающие из него обязанности уже выполнены.
These agencies note that as IPSAS requirements are embedded into existing business processes and ERP systems, they will be subject to extensive testing before deployment in order to assure validation and verification. Эти учреждения отметили, что поскольку требования МСУГС закреплены в существующих процессах оперативной деятельности и системах ПОР, для обеспечения их удостоверения и проверки до окончательного внедрения новых стандартов будет проведено активное тестирование.
A more interactive face-to-face approach would help address any inconsistencies, assist the troop-contributing countries in collating disparate information and build in verification steps so as to ensure that the data collected are valid. Работа в более интерактивном формате в непосредственном контакте позволила бы устранить имеющиеся несоответствия, помочь предоставляющим войска странам в проведении сопоставления разнородной информации, а также предусмотреть меры проверки в целях удостоверения подлинности собранных данных.
Children without a birth certificate or national identity card are at higher risk of recruitment, as there is little attempt at age verification by Tatmadaw recruiters. Дети без удостоверения о рождении или национального удостоверения личности зачастую подвергаются более высокой степени риска вербовки, поскольку вербовщики «татмадау» не предпринимают особых усилий для проверки возраста.
Such migrants are also faced with hasty deportation at the country borders without adequate verification of their legal status, subjected to police violence, destruction of identity documents and properties, etc. Такие категории мигрантов также сталкиваются с поспешной депортацией на границах, которой не предшествует надлежащая проверка их правового статуса, подвергаются насилию со стороны полиции, могут лишиться удостоверения личности и имущества и т.д.
This certificate is used for verification of the server's identity during creation of a VPN tunnel (for details, refer to chapter Interconnection of two private networks via the Internet (VPN tunnel)). Этот сертификат используется для удостоверения подлинности сервера при создании VPN туннеля (подробнее см. главу Взаимодействие двух частных сетей через Интернет (VPN туннель)).
Pending completion of the procedures required for the issue of permanent personal documentation, the verification authority shall be asked to issue temporary documentation for demobilized combatants and other beneficiaries of the Agreement on the Basis for the Legal Integration of URNG. В ожидании завершения работы, необходимой для выдачи постоянных удостоверений личности, к Миссии по контролю будет обращена просьба выдать временные удостоверения личности демобилизованным и другим бенефициарам Соглашения об основах интеграции НРЕГ.
In this context, the verification covers detailed information on the transaction, including the client's name and complete address, the beneficiary's address, examination of the original of the client's identity document and the source of the funds to be transferred. В этом контексте проверка включает подробную информацию об операции, в том числе имя клиента и полный адрес, адрес бенефициара, проверку оригинала удостоверения личности клиента и источник переводимых средств.
The Panel finds that the losses are compensable, subject to valuation and verification. Группа приходит к выводу о том, что эти потери подлежат компенсации с учетом их удостоверения и количественной оценки.
He also outlined other steps that the Fund was exploring in order to strengthen the verification process, in particular technological advances in signature and thumbprint identification techniques. Он также вкратце изложил другие меры, которые рассматривает Фонд в целях укрепления процессов проверки, в частности рассказал о достижениях в разработке новых методов удостоверения подлинности подписей и сличении отпечатков пальцев.
It clearly states the meaning of the certification made by the partner and the extent of the verification carried out by UNHCR. В нем четко определены смысл процесса удостоверения со стороны партнера и масштабы проверки, проводимой УВКБ. Комиссия призывает УВКБ продолжать свои усилия по проведению эффективных проверок ДВПП.
The Board of Auditors shall be the sole judge as to the acceptance in whole or in part of certifications and representations by the Secretary-General and may proceed to such detailed examination and verification as it chooses of all financial records, including those relating to supplies and equipment. Комиссия ревизоров исключительно по своему усмотрению определяет, приемлемы ли полностью или частично удостоверения и представления Генерального секретаря, и может, если сочтет нужным, провести подробное изучение и проверку всех финансовых записей, в том числе относящихся к материалам и оборудованию.
The Ministry may in regulations lay down further rules concerning the carrying out of identity verification, what is regarded as valid proof of identity and exceptions from the obligation to request proof of identity and to perform identity verification. В своих положениях министерство может установить иные правила, касающиеся методов проверки личности, считающихся достаточными для удостоверения личности, и изъятий из требований в отношении представления удостоверяющих личность документов и проведения проверки личности».
The country-wise composition of the first instalment so determined would provide the maximum number of claims in respect of which each country would be entitled to payment in the first instalment subject to verification of the claims through the prescribed verification process. Подсчитанная таким образом доля претензий первой партии, приходящаяся на каждую страну, давала бы максимальное число претензий, на компенсацию которых могла бы рассчитывать данная страна с учетом удостоверения претензий при помощи вышеупомянутых процедур проверки.
Set the signature verification time reference according to the chosen signature validation policy. выбор временной ссылки в соответствии с избранной концепцией удостоверения подписи;
It was also found that there was a need to improve the certificate of entitlement verification process and to provide greater assurance regarding the status of beneficiaries. Кроме того, выявилась необходимость совершенствования процесса удостоверения сертификатов на получение пенсионных пособий и получения более надежных гарантий в отношении статуса бенефициаров.