Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Поддающейся проверке

Примеры в контексте "Verifiable - Поддающейся проверке"

Примеры: Verifiable - Поддающейся проверке
In view of the different versions of events that abounded, victims' call for the mechanism to be based on verifiable truth was justified. В силу существования самых разных версий событий требование пострадавших о создании механизма на основе поддающейся проверке достоверной истины представляется оправданным.
The continuing impasse on the Korean peninsula is especially disappointing given the agreement reached in September 2005 in the Six-Party Talks, which included a set of principles for a verifiable denuclearization of the peninsula. Сохраняющаяся тупиковая ситуация на Корейском полуострове вызывает особое разочарование, если принять во внимание достигнутую в сентябре 2005 года в рамках шестисторонних переговоров договоренность, которая включала ряд принципов обеспечения поддающейся проверке денуклеаризации полуострова.
(b) To create a verifiable and more precise of database in accordance with Recommendation 18, ISI has undertaken several projects regarding the setting up and modernization of the information system, archives and placement of the social insurance number. Ь) В интересах накопления поддающейся проверке и более точной базы данных в соответствии с рекомендацией 18 ИСО принял ряд мер по созданию и модернизации информационной системы, архивов и присвоения личных номеров социального обеспечения.
I have made clear to the Agency Board of Governors that, unless such information is preserved in a verifiable manner, it will be difficult, if not impossible, for the Agency to verify the DPRK's compliance with its Safeguards Agreement. Я ясно дал понять Совету управляющих Агентства, что, если такая информация не будет сохранена в поддающейся проверке форме, Агентству будет трудно и даже невозможно проверить соблюдение КНДР своего Соглашения о гарантиях.
We remain committed to the goal of verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner and seek the complete, verifiable, and irreversible denuclearization of the Korean Peninsula through authentic and credible negotiations. Мы сохраняем приверженность цели поддающей проверке денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем и стремимся к полной, поддающейся проверке и необратимой денуклеаризации Корейского полуострова на основе подлинных и внушающих доверие переговоров.
The Security Council supports the Six-Party Talks and calls for their early resumption with a view to achieving the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner and to maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia. Совет Безопасности поддерживает шестисторонние переговоры и призывает к их скорейшему возобновлению в целях обеспечения поддающейся проверке денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем и поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии.
That treaty will outlaw the development, production, stockpiling and use of such weapons and provide for their destruction, and ensure that removal is complete, non-discriminatory and verifiable. Этот договор объявит незаконными разработку, производство, накопление запасов и применение такого оружия, предусмотрит меры по его уничтожению, а также обеспечит, чтобы его ликвидация была полной, недискриминационной и поддающейся проверке;
Ensuring adequate child protection capacity in peacekeeping and special political missions is crucial for the mainstreaming of child protection concerns among uniformed and civilian peacekeepers and staff members, and for the collection of accurate, objective, reliable and verifiable information on the plight of children. Для обеспечения учета вопросов защиты детей военнослужащими и гражданскими сотрудниками миротворческих миссий и сотрудниками Организации и для сбора точной, объективной, надежной и поддающейся проверке информации о бедственном положении детей крайне необходимо обеспечить в миротворческих и специальных политических миссиях надлежащий потенциал по защите детей.
Nuclear disarmament with a view to gradually eliminating nuclear weapons within a specified time frame, resulting in their complete, non-discriminatory and verifiable elimination; ядерного разоружения в целях постепенной ликвидации ядерного оружия в конкретные сроки, ведущего к полной, недискриминационной и поддающейся проверке ликвидации ядерного оружия;
The denuclearization of the Korean peninsula specified in the Joint Statement of 19 September 2005 is a process of turning the whole Korean peninsula into a nuclear-free zone based on complete removal in a verifiable manner of the actual nuclear threat to the Korean peninsula from the outside. Денуклеаризация Корейского полуострова, о которой говорится в совместном заявлении от 19 сентября 2005 года, является процессом превращения всего Корейского полуострова в безъядерную зону на основе полной ликвидации на поддающейся проверке основе фактической ядерной угрозы для Корейского полуострова, исходящей извне.
As a State party to the NPT Morocco once again reiterates its adherence to these three pillars, reaffirms its endorsement of the vital objective of an irreversible nuclear disarmament that is transparent and verifiable, and reaffirms its commitment to work to make the NPT universal. Являясь государством - участником ДНЯО, Марокко вновь заявляет о своей приверженности этим трем элементам, подтверждает свою поддержку важнейшей цели необратимости ядерного разоружения на транспарентной и поддающейся проверке основе и вновь заявляет о своей готовности добиваться универсального характера ДНЯО.
Calls for the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner through the successful implementation of the Joint Statement of 19 September 2005, and the initial and second-phase actions to implement it, agreed upon in the framework of the Six-Party Talks; призывает к поддающейся проверке денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем на основе успешного осуществления Совместного заявления от 19 сентября 2005 года и первоначальных мер и мер второго этапа его реализации, согласованных в рамках шестисторонних переговоров;
This includes the provision of understandable and verifiable information on product sustainability to guide consumers - both individual and institutional - in their purchasing decisions. Сюда входит предоставление легко понятной и поддающейся проверке информации об экологичности изделий, которой потребители могли бы руководствоваться - как на индивидуальном, так и на корпоративном уровне - при принятии решений относительно приобретения тех или иных товаров и услуг.
A "No First Use" declaration should be collectively agreed upon, in conjunction with corresponding verifiable force structures, deployments, and readiness status. Декларация «Не применять первыми» должна быть коллективно согласована, вместе с соответствующей, поддающейся проверке структурой вооруженных сил, развертывания и состояния готовности.
It reminds the Committee that during the asylum procedure, the author has been repeatedly reminded of the importance of submitting verifiable information, but that she has chosen not to do so. Оно напоминает Комитету, что в рамках процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища автору неоднократно напоминалось о значении представления поддающейся проверке информации, но она предпочла не делать этого.
The indicator is based on the counting of objectively verifiable information (knowledge-sharing systems/networks and users), although qualitative input is required for the quality control of these systems before their uploading onto the Convention website. Показатель основан на учете объективно поддающейся проверке информации (системы/сети для совместного использования знаний и пользователи), хотя для контроля качества этих систем требуются качественные исходные данные перед их загрузкой на веб-сайт Конвенции.
During his first official visit to the United States, President Roh of the Republic of Korea recently pledged, with his host counterpart, to work with the international community to achieve the "verifiable and irreversible elimination" of nuclear weapons by the Democratic People's Republic. В ходе своего первого официального визита в Соединенные Штаты президент Корейской Республики Ро дал своему американскому партнеру заверения в том, что его страна будет - совместно с международным сообществом - добиваться "поддающейся проверке и окончательной ликвидации" Корейской Народно-Демократической Республикой ее ядерного оружия.
Producing a serious instrumental impact, or a threat thereof, in a material and verifiable manner, on the economic interests of the target State (e.g., by exploiting an asymmetrical relationship between the economies of the coercer(s) and the coerced); Оказание серьезного ощутимого воздействия - или выражение угрозы такого воздействия - в материальной и поддающейся проверке форме экономическим интересам государства-объекта (например, путем использования асимметричных отношений между экономикой принуждающей(их) стороны (сторон) и принуждаемой стороны);
There is however, a strong indication that FNL did not act alone. Unfortunately, the dearth of verifiable information and limited cooperation by the Burundian authorities hampered the formulation of a definitive report. К сожалению, недостаток поддающейся проверке информации и ограниченное сотрудничество со стороны бурундийских властей не позволили составить окончательный отчет.
(e) Verifiable information regarding measures taken to ensure the accountability of perpetrators; е) получение поддающейся проверке информации относительно принятых мер, гарантирующих привлечение нарушителей к ответственности;
While it is an emerging and developing field, the question of whether life exists elsewhere in the universe is a verifiable hypothesis and thus a valid line of scientific inquiry. Вопрос «существует ли жизнь где-то ещё во Вселенной», является поддающейся проверке гипотезой и, таким образом, эффективным направлением научных исследований.