| According to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. | Согласно информации, полученной Комитетом, на судей оказывается большое давление с целью вынесения желательных для властей решений по определенным делам. |
| The convicted prisoners can also appeal against the judgement within 10 days of the court verdict. | Осужденные могут обжаловать решение суда в течение 10 дней после его вынесения. |
| Evidence given during the trial shall be used in assessing the verdict. | Доказательства, представленные в ходе судебного разбирательства, должны быть использованы в качестве основания для вынесения решения. |
| They were provisionally released after almost one year in pre-trial detention, pending the verdict. | Они были условно досрочно освобождены после почти годичного содержания в следственном изоляторе до вынесения приговора. |
| After the verdict of the court of first instance was handed down, it was appealed. | После вынесения вердикта судом первой инстанции это решение было обжаловано. |
| I'm sequestering the jury until this case is finished and you've delivered your verdict. | Я изолирую присяжных до завершения процесса и вынесения приговора. |
| State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt since they have continued to run the site after the verdict. | Прокурор Розвелл обвинил подсудимых в неуважении, так как они работали над сайтом после вынесения решения суда. |
| Ladies and gentlemen, you will retire for your verdict. | Дамы и господа, удалитесь для вынесения приговора. |
| After the verdict, let's be sure to make eye contact. | После вынесения приговора давайте посмотрим друг другу в глаза. |
| The jury will now retire to reach a verdict. | Прошу присяжных удалиться для вынесения вердикта. |
| This woman hung herself over the verdict. | Эта женщина повесилась после вынесения приговора. |
| You have the right to say anything you want after the verdict. | У вас есть право говорить всё, что вы считаете нужным после вынесения приговора. |
| If the court does not sentence a period of incarceration, the supervision begins immediately after the verdict is given. | Если суд не приговаривает обвиняемого к лишению свободы на определенный срок, то надзор за ним устанавливается сразу после вынесения приговора. |
| The court had ruled that the verdict had no legal basis and demonstrated a misconception of men's power over women. | Суд постановил, что для вынесения такого вердикта не было никакого юридического основания и было продемонстрировано искаженное понимание якобы преимущественной власти мужчин над женщинами. |
| After the final verdict was rendered, they moved to Brazil to get away from the scandal. | После вынесения вердикта они сбежали от скандала в Бразилию. |
| The day after the verdict, another lawyer was killed. | На следующий день после вынесения приговора был убит ещё один адвокат. |
| Court is adjourned until the jury reaches a verdict. | Объявляется перерыв до вынесения вердикта присяжными заседателями. |
| The jury is never called upon to explain the reasons which lie behind a verdict. | Присяжные не обязаны отчитываться в причинах вынесения своего вердикта. |
| At 3 PM we will recess to determine the verdict. | В 15 часов мы соберемся для вынесения решения. |
| The board will entertain motions before delivering its verdict. | До вынесения приговора суд рассмотрит ходатайство. |
| He'll be in jail until the verdict. | Он будет в тюрьме до вынесения вердикта. |
| I talked to them after the verdict. | Я разговаривала с ними после вынесения решения. |
| Over and above any verdict, that is the essential purpose of the right to justice. | Таково, помимо вынесения судебного решения, основное предназначение права на восстановление справедливости. |
| Following five public hearings, the Court adjourned the trial on 22 December 2006 to consider the verdict. | После пяти открытых слушаний суд объявил перерыв до 22 декабря 2006 года для вынесения приговора. |
| Their appeals with the Supreme Court have been pending since the issuance of the verdict. | После вынесения приговора они направили в Верховный суд апелляции, рассмотрение которых еще не завершено. |