Conditioning, ventilation, solar capture system and centralized management control system in the proffesional troops building. Naval Base of Rota. |
Кондиционирование воздуха, вентиляция, система производства солнечной энергии и централизованный контроль обслуживания здания, предназначенного для профессионального войска на Морской базе в г. Рота. |
Especially where regulation is lax, mineworkers face serious safety and health problems - such as exposure to dust, mercury and other chemicals, as well as poor ventilation, inadequate space and overexertion. |
Особенно там, где нормы отсутствуют или применяются слабо, перед горняками стоят серьезные проблемы в отношении охраны труда и здоровья - такие как наличие в воздухе пыли, ртути и других химических веществ, а также плохая вентиляция, отсутствие пространства и переутомление. |
There are all necessary communications available, namely: heating, water, sewage system, public-call lines, Internet, ventilation, fire and protective systems. |
Имеются отопление, вода, канализация, телефонные линии, Интернет, вентиляция, пожарная и охранительная системы. |
Be sure to turn off the ventilation. |
Убедитесь, что вентиляция выключена. |
No, he knew there was ventilation. |
Нет, он знал, что здесь есть вентиляция, и мы не пострадаем. |
Most facilities visited were characterized by unsanitary conditions and poor or non-existent ventilation or daylight; most lacked heating. |
В большинстве посещенных учреждений налицо антисанитарные условия, плохая вентиляция или отсутствие вентиляции или дневного света. |
According to CPT, the cells consisted of a wooden platform, a water holder and a sanitary bucket; there was no natural light and the ventilation was deficient. |
По сведениям КПП, камеры оснащены деревянными нарами, рукомойником и парашей; в них отсутствует естественное освещение и нормальная вентиляция. |
There is an ever-increasing focus on real outcomes and building designers and developers are being challenged to deliver these outcomes by integrating energy and environmental conservation measures such as daylighting, natural ventilation and 'hybrid' ventilation strategies. |
Постоянно уделяется внимание реальным результатам и проектировщики зданий и разработчики стараются показать эти результаты интегрируя меры по увеличению энергетической эффективности и защите окружающей среды, такие как освещение дневным светом, естественная вентиляция и 'гибридные' технологии вентиляции. |
Ventilation and air-conditioning use a central balanced ventilation and air-conditioning system designed for public places and for the sports hall and swimming pool. |
Вентиляция и кондиционирование - центральная приточно-вытяжная система вентиляции и кондиционирования воздуха мест общего пользования и помещений спортзала и бассейна. |
Both natural light and ventilation are seriously lacking. |
Как правило в камерах плохое естественное освещение и плохая вентиляция. |
Main functions and characteristics of modern window structures are heat insulation, noise insulation, ventilation, reliability and durability, stability to atmospheric forcing, fire resistance and resistance to forcible entry. |
Основными функциями и характеристиками современных оконных конструкций являются теплоизоляция, звукоизоляция, вентиляция, надежность и долговечность, устойчивость к атмосферным воздействиям, пожароустойчивость, сопротивляемость насильственному проникновению. |
However, the airport's architecture (which took advantage of natural ventilation) and lack of air conditioning made the airport's pre-departure and arrival areas very uncomfortable for passengers to stay in. |
В то же время архитектура аэропорта, в которой использовалась естественная вентиляция при отсутствии кондиционеров, сделала зоны вылета и прилёта очень неудобными для пассажиров. |
Poor ventilation from small windows made the "Tavern Cars" unpopular amongst the travelling public, with several being converted to ordinary use during the 1950s. |
Однако плохая вентиляция через маленькие окна сделала эти вагоны непопулярными среди пассажиров, из-за чего некоторые из них были переделаны в стандартные вагоны в 1950-х. |
The cell, which was in a disastrous state hygienically, was deprived of any furnishings, including beds or mattresses, and lacked any natural light or ventilation. |
В изоляторах отсутствуют элементарные санитарно-гигиенические условия, нет мебели, в том числе кроватей и матрасов, отсутствует естественное освещение и вентиляция. |
The crowded conditions and the poor ventilation result in a general lack of oxygen in the cells, causing Deolal Sukhram to feel drowsy and suffer from continuous headaches. |
Переполненность камер и плохая вентиляция вызывали общую недостаточность кислорода, в результате чего Деолал Сухрам находился в полусонном состоянии и испытывал постоянные головные боли. |
For example, a cell with eight bunks housed 10 detainees, who took turns sleeping. The ventilation was out of order and there were no washing supplies or soap. |
Так, например, в камере, рассчитанной на 8 коек, находились 10 заключенных, которые поочередно спят, вентиляция не работает, мыло-моющие средства отсутствуют. |
Due to the natural ventilation and a constant temperature, unique conditions for relics preservation of the people buried in the caves were naturally created. |
Свое название обитель получила от подземных пещер в плотном песчанике, где природная вентиляция и постоянная температура создают уникальные условия для сохранения мощей похороненных здесь. |
For the first time in Poland, a low-pressure steam central heating system was used, along with gas and electric lighting, a power generating unit, ventilation, sewerage and water supply systems, and its own well. |
Впервые на польских землях здесь используется центральное паровое отопление низкого давления, а, кроме того, газовое и электрическое освещение, бензогенератор, вентиляция, канализация, водопровод и собственный колодец на случай аварий. |
Under rule 11 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, there should be sufficient light to enable the detainee to work or read, and windows so constructed as to allow airflow whether or not artificial ventilation is provided. |
В соответствии с правилом 11 Стандартных минимальных правил обращения с заключенными камера должна быть в достаточной степени освещена, с тем чтобы заключенный мог работать или читать, а окно должно обеспечивать приток воздуха, независимо от того, имеется ли искусственная вентиляция. |
3A-1.10 Forced ventilation of machinery spaces shall be capable of being stopped from an easily accessible position outside the machinery spaces. |
3А-1.10 Принудительная вентиляция машинного помещения должна быть такой, чтобы ее можно было выключать с легкодоступного места вне машинного помещения. |
A..12 As part of the continuing major maintenance programme, the following projects will be undertaken during the biennium 2002-2003: (a) Heating, ventilation and air conditioning. |
отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха и осуществление второго этапа программы замены конвекторов для кондиционеров воздуха в здании Е; Ь) ремонт электрооборудования. |
In general clinical and athletic testing, this usually involves a graded exercise test (either on a treadmill or on a cycle ergometer) in which exercise intensity is progressively increased while measuring: ventilation and oxygen and carbon dioxide concentration of the inhaled and exhaled air. |
В общем клиническом и спортивном тестировании включают в себя поэтапный тест на нагрузку (на беговой дорожке или на велоэргометре), в котором интенсивность упражнений постепенно увеличивается, при этом измеряются: вентиляция и концентрация кислорода и углекислого газа во вдыхаемом и выдыхаемом воздухе. |
All varieties of bananas require forced air circulation to maintain an even temperature throughout the stack, as well as the admission of fresh air (ventilation) in order to prevent the accumulation of ethylene and consequent premature ripening of the fruit. |
Для бананов всех сортов необходима принудительная циркуляция воздуха для поддержания равномерной температуры по всему грузовому штабелю, а также подвод свежего воздуха (вентиляция), чтобы удалять скапливающийся газ этилен, который вызывает преждевременное созревание бананов. |
The institutions were equipped with bedrooms, bathrooms, dining-rooms, workshops, education rooms, libraries, infirmaries and other facilities, as well as with natural and electric lighting, ventilation and heating. |
Исправительные учреждения имеют помещения для сна, санузлы, столовые, рабочие мастерские, учебные классы, библиотеки, медпункты и другие удобства, в них есть также естественное и искусственное освещение, вентиляция и отопление. |
The author alleges that he was locked up in his cell for up to 23 hours a day, that no mattress or bedding were provided, that no integral sanitation existed, that ventilation was inadequate and that there was no natural light. |
Автор заявляет, что его содержали в камере по 23 часа в день, у него не было матраца, постельных принадлежностей, санузла и что вентиляция была плохой и в камере не было естественного освещения. |