These cells with very limited space (1,2 x 3,8 meters) were located underground without natural light and ventilation and with high degrees of humidity. |
Эти очень тесные камеры (1,2 х 3,8 м) расположены в подвальных помещениях, где отсутствует естественное освещение и вентиляция и наблюдается высокая влажность. |
Improve climate control within the station (heating, ventilation, and air conditioning are more effective when the station is physically isolated from the tunnel). |
Улучшает климат-контроль на станции (отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха более эффективны, когда станция изолирована от туннеля). |
The results of measurements forced to pay more attention to the technical methods of protection (sealing, ventilation, automation, changing technology, and others.). |
Результаты производственных измерений также заставили уделять больше внимания техническим способам защиты (герметизация, вентиляция, автоматизация, изменение технологии и др.). |
About 45 per cent of UNRWA schools operated in rented premises lacking adequate space, ventilation and lighting and auxiliary facilities such as libraries, laboratories and playgrounds. |
Около 45 процентов школ Агентства работали в арендуемых помещениях, в которых отсутствовали такие необходимые для обеспечения учебного процесса условия, как достаточные размеры классов, вентиляция и освещение, а также не было таких вспомогательных объектов, как библиотеки, лаборатории и игровые площадки. |
The cells reportedly lack proper ventilation and the inmates are not allowed to leave the cells to get fresh air. |
В камерах отсутствует вентиляция, при этом заключенным не разрешены прогулки. |
ventilation of holds and spaces outside the cargo area. |
вентиляция трюмов и помещений за пределами грузового пространства. |
All the tunnel facilities such as emergency lighting, ventilation, traffic management, etc. functioned as planned and efficiently. |
Все системы оборудования туннеля, такие, как аварийное освещение, вентиляция, системы управления движением и т.д., функционировали исправно и эффективно. |
There was agreement that efficient transversal ventilation and exhaust systems reduced the need for the construction of escape routes in such tunnels. |
Было достигнуто согласие относительно того, что эффективная поперечная вентиляция и система отвода газов снижают необходимость строительства путей эвакуации в таких туннелях. |
Not having been designed as schools, rented premises generally lacked adequate classroom space, proper lighting and ventilation, and such facilities as laboratories, libraries, computer rooms and playgrounds. |
Как правило, в арендуемых зданиях, которые не предназначены для использования в качестве школ, отсутствуют надлежащие помещения для классов, освещение и вентиляция и такие специальные комнаты, как лаборатории, библиотеки, компьютерные классы, а также игровые площадки. |
However, the deficiencies criticized both in 1994 and 1999 (poor access to natural light, weak artificial lighting and poor ventilation in detention accommodation) were still present. |
В то же время до сих пор не устранены недостатки, отмеченные как в 1994, так и 1999 годах (плохой доступ к естественному освещению, слабое искусственное освещение и плохая вентиляция в помещении изолятора). |
However, despite having large windows, cells had very poor ventilation, and the vast majority of inmates met by the delegation complained about this state of affairs. |
В то же время, несмотря на окна большого размера, в камерах очень плохая вентиляция, и огромное большинство заключенных, с которыми встречалась делегация, жаловались на подобную ситуацию. |
For example, ventilation or use of remotely operated material handling equipment; |
Например, вентиляция или применение оборудования с дистанционным управлением для обращения с материалом; |
The impact of residential environment on health depends on many factors: moisture, noise, ventilation, air pollution, chemicals and others. |
Влияние среды проживания на здоровье зависит от многих факторов: влажность, шум, вентиляция, загрязнение воздуха, химические вещества и т.д. |
New homes should be required to be equipped with intelligent integrated controls system for energy and indoor climate (temperature, humidity, ventilation). |
4.1.3 Необходимо ввести требования в отношении обязательного оборудования новых домов комплексной микропроцессорной системой управления энергопотреблением и внутренним климатом (температура, влажность, вентиляция). |
It also noted shortcomings in the conditions of detention facilities, including poor ventilation and no access to drinking water in the cells. |
Она также отметила случаи наличия неудовлетворительных условий в пенитенциарных учреждениях, к числу которых относятся плохая вентиляция и отсутствие питьевой воды в камерах. |
The SPT recalls that all cells must meet minimum standards of hygiene, having regard to climate, with particular reference to cubic content of air, minimum floor space, lighting and ventilation. |
Подкомитет напоминает, что все помещения, которыми пользуются заключенные, должны отвечать минимальным санитарным требованиям, с учетом климатических условий района, и что особое внимание должно уделяться таким параметрам, как кубатура этих помещений, минимальная их площадь, освещение и вентиляция. |
The Ombudsman concluded that in nearly all the districts of the provinces in question the temporary holding facilities are located in basements, with no ventilation or heat. |
Заключение Омбудсмена: почти во всех районах указанных областей ИВС расположены в подвальных помещениях, где отсутствуют вентиляция и отопление. |
(b) Natural ventilation, with the reduced number of solid walls increasing air flow; |
Ь) природная вентиляция, поскольку уменьшение количества глухих стен позволяет улучшить циркуляцию воздуха; |
Well, the ceiling support and the ventilation And the intercom - that's all fake. |
Потолочные подпорки, и вентиляция, и система связи - все это фикция. |
Three times as attractive IKK 2005 with its close integration of themes from the three segments of refrigeration, air conditioning and ventilation offers many links for synergies and branch networking - for exhibitors and visitors alike. |
Трижды привлекательный IKK 2005 с его тесной интеграцией тем от трех сегментов - холодильники, кондиционеры, вентиляция предлагает много путей для сотрудничества и создания сетей - как экспонентам, так и посетителям. |
Also, Terminal 1 is equipped with a separate system of resources support, such as electricity, lighting, ventilation, heating, air conditioning, water supply and sewerage. |
Также Терминал 1 оснащен обособленной системой обеспечения ресурсов, таких как электроснабжение, освещение, вентиляция, отопление, кондиционирование, водоснабжение и канализация. |
My guess is that the grease built up in the back, and the ventilation's not great, and the wall heated up, and it burned. |
Я предполагаю, что сзади скопился жир, вентиляция не слишком хороша, стена нагрелась и загорелась. |
There is poor ventilation and lighting, the cells are dirty and infested with insects, and the inmates suffer from the same skin diseases as the adults. |
В камерах плохая вентиляция и освещение, грязь и насекомые- паразиты, и содержащиеся здесь несовершеннолетние страдают теми же кожными заболеваниями, что и взрослые. |
The Order fixes detailed requirements with reference to health and hygiene, particularly in the following areas: buildings, lighting, ventilation, noise, individual protective equipment, changing rooms, showers and washrooms, etc. |
В указе устанавливаются подробные правила в области гигиены, в частности в следующих областях: конструкция здания, освещение, вентиляция, шум, индивидуальные средства защиты, раздевалки, души и умывальники и т.д. |
The system is very energy-intensive (double the electricity use of a conventional broiler house), although the extra ventilation improves the distribution of heat, thus offsetting some heating costs. |
Эта система очень энергоемка (потребляет вдвое больше электроэнергии, чем традиционные бройлерники), хотя дополнительная вентиляция улучшает распределение тепла и тем самым в некоторой степени компенсирует расходы на отопление. |