Their sentences varied from three years to life imprisonment. |
Вынесенные им приговоры варьировались от трёх лет лишения свободы до пожизненного заключения. |
However, the self-ratings of health status varied across age groupings, household income and education. |
Однако эти самостоятельные оценки здоровья значительно варьировались по возрастным группам, размеру доходов домашнего хозяйства и образовательному уровню. |
The terms of payment varied from payment due upon presentation of shipping documents to several months following the completion of the transaction. |
Платежные условия варьировались от оплаты по предъявлению товароотгрузочных документов до платежа с отсрочкой в несколько месяцев после завершения операции. |
The time sentences for the offenders varied between two and six years. |
Назначенные сроки наказания варьировались от двух до шести лет лишения свободы. |
The corresponding figures including its several agencies has varied between 23.9 to 28.8. |
Соответствующие показатели с учетом ряда подчиняющихся ему учреждений варьировались в интервале от 23,9 до 28,8 процента. |
In case of several social service agencies, the figures have varied between 4.7 and 36.84. |
Показатели для ряда учреждений социального обеспечения варьировались от 4,7 до 36,84 процента. |
Dinsdale is also described as being afraid of "Spiny Norman", a gigantic imaginary hedgehog whose reported size varied on Dinsdale's mood. |
Динсдейл боялся «колючего Нормана» - вымышленного огромного дикобраза, размеры которого варьировались в зависимости от настроения Динсдейла. |
Initial ideas for the submerged Atlantis stage varied from an ancient Roman-esque city in ruins to a high-tech submerged city of alien origin. |
Первоначальные идеи для этапа затонувшей Атлантиды варьировались от древнего римского города в руинах до высокотехнологичного затопленного города инопланетного происхождения. |
The penalties imposed varied from fines to terms of imprisonment of several years.e |
Наказания, которые они понесли, варьировались от штрафа до нескольких лет тюремного заключенияе. |
This peculiarity reflected the French philosophy in matters of social welfare, whereby benefits had to be largely contribution-based, i.e. they varied in accordance with salary levels and with the rights acquired by employees through their payment of contributions. |
Это отличие соответствовало логике страхования, вытекающей из французской концепции социального обеспечения, в рамках которой пособия выплачивались главным образом за счет взносов, т.е. варьировались в зависимости от размера заработной платы и прав, приобретенных работниками в ходе уплаты взносов. |
Participation in the working groups and the length of service varied from less than 1 month to 10 months, depending on the requirements and contributions received, monetary as well as in terms of personnel. |
Степень участия в деятельности рабочих групп и продолжительность оказания услуг варьировались от одного до десяти месяцев в зависимости от потребностей и полученных ресурсов, как финансовых, так и людских. |
The size of the sampling grids used in prospecting work by the pioneer investors varied from 60 kilometres by 60 kilometres to 12.5 kilometres by 12.5 kilometres. |
Размеры сеток пробоотбора, применявшихся первоначальными вкладчиками при поисковых работах, варьировались от 6060 км до 12,512,5 км. |
In Hong Kong, the per capita staff costs of seven implementing partners of care and maintenance project varied from HK$ 85,932 to HK$ 164,853 during 1993. |
В Гонконге расходы на каждого сотрудника семи партнеров-исполнителей проектов по техническому обслуживанию и текущему ремонту варьировались от 85932 гонконгских долларов до 164853 гонконгских долларов в течение 1993 года. |
The rate of change varied across sectors, with representation in parliaments demonstrating significant strides. |
Масштабы изменений варьировались в зависимости от отрасли - самые крупные изменения касались представленности женщин в парламентах. |
The specifics of the approach varied from region to region and indeed among countries within the same region. |
Характерные особенности данного подхода варьировались по регионам и по существу отличались друг от друга даже в случае стран, относящихся к одному и тому же региону. |
In the Tokyo office, the expenditure per case-load varied substantially from one implementing agency to another. |
В отделении в Токио расходы на одну обслуживаемую единицу значительно варьировались между различными учреждениями-исполнителями. |
This was due to the island being overpopulated and largely dependent on British military expenditure which varied with the demands of war. |
Это было связано с тем, что остров перенаселен и во многом зависел от британских военных расходов, которые варьировались в зависимости от требований войны. |
Similarly, fees paid for report work of four months' duration varied from $1,000 to $25,000. |
Аналогичным образом, суммы вознаграждения, выплаченного за четырехмесячную работу по подготовке докладов, варьировались в пределах от 1000 долл. США до 25000 долл. США за четырехмесячный период. |
It was noted that the level of reporting varied by region and that the pattern remained largely consistent over the reporting years. |
Было отмечено, что показатели представления отчетов варьировались в зависимости от региона и что в охватываемый период общая структура в целом оставалась неизменной. |
The data collected showed that the effect of a high dose of radiation on the intelligence quotient of children varied with age: the younger the child at the time of exposure, the more acute the effects. |
Собранные данные показали, что последствия обучения высокой дозой радиации для умственного развития детей варьировались в зависимости от возраста: чем моложе был ребенок в момент облучения, тем сильнее были последствия. |
For instance, amounts paid for project works varied from $1,000 for a four-month project to $37,765 for a six-month project. |
В частности, суммы, выплаченные за проведение проектных работ, варьировались в пределах от 1000 долл. США за проект продолжительностью в четыре месяца до 37765 долл. США за шестимесячный проект. |
Performances varied by district, with Manatuto and Lautem with the lowest percentages of pass rates for girls and boys at 75% and 78% respectively and Viqueque with just under a 100% pass rate. |
Результаты варьировались в зависимости от округа, в Манануто и Лаутеме доли успешно сдавших экзамены девочек и мальчиков были самыми низкими - 75 и 78 процентов, соответственно, а в Викеке доля успешно сдавших экзамены составила чуть меньше 100 процентов. |
When questioned on what made their living conditions better, the same or worse, the percentages and responses varied. |
Помимо этого, в отношении показателей, определяющих лучшие, равные или худшие условия жизни, ответы и диапазон мнений респондентов весьма варьировались. |