| He believed that variation was simply an example of exercising party autonomy. | По его мнению, такое изменение является лишь одним из примеров реализации принципа автономии сторон. |
| Shore hardness: max. variation +- 4 | твердость по Шору: макс. изменение +- 4 |
| (Annual percentage rates of variation) | (Изменение в процентах по сравнению с предыдущим годом) |
| The economic context is an important factor explaining the variation in the number of social assistance recipients. | Экономический контекст является серьезным фактором, влияющим на изменение числа получателей социальной помощь. |
| Future scenarios should take into account also other causes of change such as energy shortage, food prices variation, etc. | Будущие сценарии должны учитывать другие причины изменения, такие как недостаток энергии, изменение цен на пищевые продукты и т.д. |
| The variation in the mass distribution index for Leonids in the years 1999 and 2001 was also analysed. | Анализировалось также изменение индекса распределения массы метеоритного потока Леонидов в 1999 и 2001 годах. |
| The last color variation follows in green... | Последнее изменение цвета следует в зеленом... |
| With a little delay today now the fourth color variation of the Z3 roadster in red. | С небольшим опозданием сегодня уже четвертый изменение цвета Z3 Roadster в красный цвет. |
| This variation may reflect differences in speakers' abilities as well as in the methods used to elicit contrasts. | Это изменение может отражать различия в способностях носителей языка, и в методах, используемых для установления различий между фонемами. |
| Cultural traits are transmitted differently from genetic traits and, therefore, result in different population-level effects on behavioral variation. | Культурные особенности передаются не так как генетические и, соответственно, на уровне популяции по-другому влияют на изменение поведения. |
| The variation produces vibrations of a specific wavelength that break down the molecular bonds in other metals, causing them to liquefy. | Это изменение приводит к колебаниям определенной длины волны, которые разрушают молекулярные связи в других металлах, вызывая их сжижение. |
| The device also measures the variation in pressure that occurs with the cardiac cycle. | Устройство также измеряет изменение давления, которое происходит с сердечным циклом. |
| A variation of land reform focuses on improving the lives of people living in remote and difficult areas, with the Rehabilitation Project. | Изменение земельной реформы направлено на улучшение жизни людей, живущих в отдаленных и труднодоступных районах, с последуюшей реабилитацией. |
| More recent experiments were, however, unable to confirm the supposed variation on the speed of light due to graininess of space. | Однако, более поздние эксперименты не смогли подтвердить предполагаемое изменение скорости света, обусловленное зернистостью пространства. |
| The game is a variation of Hotel Dash mobile game and features the film's art and characters. | Игра представляет собой изменение мобильной игры Hotel Dash и включает особенности мультфильма и персонажей. |
| Any variation on these rules must come from me personally. | Любое изменение этих правил может производиться только мной лично. |
| Probably a variation in the pH. | Вероятно, изменение в концентрации ионов водорода. |
| Since a single observation gives the variation seen from one direction, we need to interpret many observations in a statistical manner. | Поскольку при единичном наблюдении изменение можно видеть лишь под одним углом, требуется статистическое толкование множества наблюдений. |
| CPI measures the variation in the prices of a basket of commodities purchased by a group of consumers. | ИПЦ измеряет изменение цен на корзину товаров и услуг, покупаемую группой потребителей. |
| At the least aggregated level, the variation of individual prices is calculated by reference to basic prices (unit value indices). | На низшем уровне агрегирования изменение индивидуальных цен рассчитывается по сравнению с базисными ценами (индекс стоимости единицы товара или услуги). |
| In addition, the obligation to mention any variation in the transport document) indicates a lack of awareness of practical realities. | Кроме того, требование о том, что любое изменение должно быть указано в транспортном документе, свидетельствует о незнании практических реалий. |
| A variation, considering the local situation, operational parameters and the complete safety concept are possible and reasonable. | При необходимости, возможно изменение указанных расстояний в зависимости от местной ситуации, эксплуатационных параметров и общего подхода к обеспечению безопасности. |
| In this respect he would have preferred a more accurate definition of "sharp variation of colour". | В этой связи он высказался за более точное определение "четкое изменение цвета". |
| According to article 29(1), the mere consent of the parties is sufficient to effect any variation of the contract. | В соответствии с пунктом 1 статьи 29 простого согласия сторон достаточно для того, чтобы внести какое-то изменение в договор. |
| Any non-compliance or variation in your medication intake must be reported to your GP. | Любое несоблюдение или изменение в приеме лекарств должно быть доведено до вашего врача. |