This variation reflects an inverse relationship between working at older ages and the proportion of older persons receiving a pension. |
Эта разница демонстрирует обратное соотношение между работой в пожилом возрасте и долей пожилых лиц, получающих пенсию. |
Further, the variation in compensation occurred even though the same contract was used. |
Кроме того, такая разница в вознаграждении возникает даже в случае использования одного и того же вида контракта. |
If the price index for total exports is used, then the variation is lower. |
Если же воспользоваться индексом цен на совокупный экспорт, то разница окажется меньшей. |
The variation in price and the redeployment of units between locations make it difficult to calculate the cost per litre. |
Разница в ценах и перераспределение установок между местоположениями затрудняют расчет величины расходов на 1 литр топлива. |
Once again there is a noticeable variation between rural areas and urban areas. |
Здесь снова очень заметна разница между сельскими и зонами городов. |
As in 2006, there was a noticeable variation in the average number of evaluations per country. |
Как и в 2006 году имела место заметная разница в средних показателях оценок на страну. |
Exchange rate variation for claims certified in a currency other than United States dollars |
Курсовая разница по требованиям, деноминированным в валюте, отличной от доллара США |
is the variation of total pressure between the measurement points; |
разница общего давления между точками измерения; |
The variation in body burden for indigenous people may also be due to local sources in addition to variations in consumption of local marine foods. |
Разница в нагрузке на организм для коренного населения может также объясняться местными источниками в дополнение к разнице в потреблении местных морепродуктов. |
These sequences were all rather small - insulin has only about 50 amino acids, depending on the species - but the variation between species was clear. |
Все эти соединения были достаточно небольшими - в состав инсулина входят всего лишь 50 аминокислот, в зависимости от вида - но разница между видами была на лицо. |
The variation in maternal mortality rates by age group demonstrates that poor quality of care during pregnancy, delivery and post-partum is a problem. |
Разница в коэффициентах материнской смертности среди различных возрастных групп свидетельствует о проблеме низкого качества услуг, предлагаемых во время беременности, при родах и в послеродовой период. |
You've seen Finland doing so well on PISA, but what makes Finland so impressive is that only five percent of the performance variation amongst students lies between schools. |
Вы уже видели, что Финляндия показывает отличные результаты в PISA, но намного важнее то, что в Финляндии разница в результатах между школами всего лишь 5%. |
The variation between the budgeted and realized vacancy rates for those sections reflects normal attrition and retirements that have not been compensated for by recruitment activity of a similar magnitude or speed to address those situations. |
Разница между предусмотренными в бюджете и фактическими показателями доли вакантных должностей по этим разделам объясняется процессом естественной убыли и выхода сотрудников на пенсию, который не был компенсирован усилиями аналогичного масштаба или оперативности по набору персонала для заполнения этих вакансий. |
34.20 The variation in the budgetary utilization of the different budget costs components is due to various factors such as salary increase, General Fund relieving activities, Social Safety Net Programme cash distribution and other budget risks. |
34.20 Разница в степени освоения бюджетных средств по различным компонентам бюджетных расходов объясняется разными факторами, как то повышением окладов, деятельностью Общего фонда, распределением денежных средств в рамках мелкомасштабных национальных проектов и другими бюджетными рисками. |
Among the social sectors, the greatest variation in spending as a share of GDP is found in the area of social protection, followed by health and, to a lesser degree, education. |
Что касается социальных секторов, то наибольшая разница в расходуемых долях ВВП наблюдается в сфере социальной защиты, за которой следуют здравоохранение и, в меньшей степени, образование. |
The Committee also notes, however, that the variation may, in part, reflect differences in how the resources involved are measured by different departments and offices. |
Вместе с тем Комитет также отмечает, что разница в объеме ресурсов может, в частности, отражать различные методы, применяемые департаментами и управлениями для определения уровня ресурсов. |
The spread (variation) between the lead interest rate and applied rates is relatively higher in LDCs than in other developing countries; consequently, banks in LDCs are twice as profitable as elsewhere, indicating a lack of effective competition in their banking sector. |
Спред (разница) между официальными и реальными процентными ставками в НРС сравнительно выше, чем в других развивающихся странах; в результате банки в НРС вдвое прибыльнее, чем в других странах, что указывает на отсутствие эффективной конкуренции в их банковском секторе. |
The variation between the budgeted and realized vacancy rates for those sections is attributable to a number of factors, including but not limited to delays in recruitment, appointment and/or promotion; separations; and temporary placement of staff against posts at a higher level. |
Разница между заложенными в бюджет и фактическими показателями доли вакантных должностей по этим разделам объясняется рядом факторов, в том числе задержками с набором, назначением и/или продвижением по службе; прекращением службы сотрудниками; и временным назначением сотрудников на должности, класс которых выше класса должностей соответствующих сотрудников. |
The variation is caused by one additional post, the reclassification of one post and the additional costs of the P-3 Budget Officer, approved in the biennium 2006-2007, costed as a continuing post. |
Разница обусловлена одной дополнительной должностью, реклассификацией одной должности и дополнительными расходами на должность сотрудника по бюджетным вопросам уровня С-З, утвержденными на двухгодичный период 2006-2007 годов в качестве штатной должности. |
Variation from revised estimates (percentage) Personnel expenditure |
Разница по сравнению с пересмотренной сметой (в процентах) |
Variation of net cash deficit of the closed missions in cash deficit from 30 June 2013 to 30 June 2014 |
Разница в размере чистого дефицита денежной наличности на счетах завершенных миссий на 30 июня 2013 года и на 30 июня 2014 года |
The variation results from up-dates from States and exchange rate differences. |
Разница обусловлена корректировкой государствами представленных ими данных и изменением обменного курса валют. |
Size variation in A/C equipment may also work against mechanized recovery of blowing agent. |
Разница в габаритах оборудования для кондиционирования воздуха также может служить препятствием для механизированной рекуперации пенообразователя. |
Ethiopia's development potential is closely tied to seasonal rains, so high rainfall variation, together with lack of infrastructure, has undermined growth and perpetuated poverty. |
Потенциал развития Эфиопии тесно связан с сезонными дождями, поэтому большая разница в количестве осадков в течение года, а также недостаточное развитие инфраструктуры подорвали экономический рост и сохранили бедность навсегда. |
This variation is related mostly to economy and urbanization, with the number of vehicles/1000 people ranging from 12 in Mauritania and Sudan to 31 in Algeria and to 408 in Kuwait. |
Эта разница связана главным образом с экономикой и урбанизацией, и число автомобилей на 1 тыс. человек варьируется от 12 в Мавритании и Судане до 31 в Алжире и 408 в Кувейте. |