Английский - русский
Перевод слова Vaccination
Вариант перевода Иммунизации

Примеры в контексте "Vaccination - Иммунизации"

Примеры: Vaccination - Иммунизации
Strenthening of the primary health care, vaccination and health promotion programme Укрепление программ первичного медико-санитарного обслуживания, иммунизации и пропаганды здорового образа жизни
Owing to the prevalence of viral hepatitis, which is an endemic disease in Yemen, a vaccine providing protection against it was introduced for the first time in 1999 in the context of the vaccination programme. Вследствие распространенности гепатита, который считается эндемической болезнью, в 1999 году впервые в программу иммунизации были включены прививки от этого заболевания.
Norway lends it full support to the Global Alliance for Vaccination and Immunization. Норвегия оказывает всестороннюю поддержку Глобальному альянсу по проблемам вакцинации и иммунизации.
In addition, the routine preventative immunization against nine diseases such as poliomyelitis and diphtheria is implemented under the Prevention Vaccination Law. Кроме того, согласно Закону о профилактической вакцинации, проводятся плановые мероприятия по иммунизации против девяти заболеваний, таких как полиомиелит и дифтерия.
In that connection, there was a possibility of raising funds from donor countries to fight such diseases through the Global Alliance on Vaccination and Immunization. В этой связи существует возможность мобилизации финансовых средств у стран-доноров для борьбы с такими заболеваниями через посредство Глобального альянса по вакцинации и иммунизации.
One delegation informed the Executive Board of his Government's joint collaboration with UNDP and UNICEF in establishing the Universal Vaccination Centre, which would contribute to immunization programmes. Одна делегация проинформировала Исполнительный совет о сотрудничестве правительства его страны с ПРООН и ЮНИСЕФ по вопросам создания центра всеобщей вакцинации, который будет содействовать реализации программ иммунизации.
Vaccination campaigns have been undertaken, allowing us significantly to improve the inoculation rate, especially for polio, for which the rate has reached 95 per cent. Проводятся кампании вакцинации, что позволяет нам существенно улучшить показатели иммунизации, особенно по полиомиелиту, в отношении которого данный показатель достиг 95 процентов.
Additionally, family well-being is promoted through the universal coverage of the National Vaccination Programme, whereby migrant populations are administered the immunizations all beneficiaries of the Portuguese National Health Service also receive. Помимо этого, здоровью семей способствует повсеместное осуществление Национальной программы вакцинации, в рамках которой среди мигрантов проводятся мероприятия по иммунизации, которыми охвачены все пациенты португальской национальной службы здравоохранения.
Those included the Guinea worm vaccination campaign made possible by the four-month cease-fire negotiated by former President Carter in March 1995. К их числу относится кампания иммунизации против дракункулеза, проведение которой стало возможно благодаря соглашению о прекращении огня на четырехмесячный срок, достигнутому при посредничестве бывшего президента Картера в марте 1995 года.
This reduced the focus of NIDS to fewer countries, with the implementation of more vaccination rounds. В результате национальные дни иммунизации стали проводиться в меньшем числе стран, причем стало проводиться больше кампаний по вакцинации.
Support from the GAVI Alliance and the Rostropovich-Vishnevskaya Foundation enabled the country to start measles, mumps and rubella vaccination in 2003. В 2003 году благодаря поддержке Глобального альянса по вакцинам и иммунизации (ГАВИ) и Фонда Ростроповича-Вишневской Грузия смогла начать осуществление программы вакцинации против кори, краснухи и паротита.
On health issues, she said that efforts were being made to reduce maternal and infant mortality and malnutrition, combat HIV/AIDS, encourage vaccination and immunization and provide basic health care in all districts. Что касается сферы здравоохранения, то здесь необходимо сократить показатель материнской и детской смертности и недоедания, улучшить санитарные условия и расширить доступ к питьевой воде, осуществлять борьбу с ВИЧ/СПИДом, укреплять процесс вакцинации и иммунизации и оказывать услуги первичного медико-санитарного обслуживания во всех районах страны.
Such consistently high vaccination rates are due to the country's efficient immunization network and to the help received from international organizations. Сохраняющийся высокий процент иммунизации детей достигнут как с помощью налаженной системы иммунизации, так и при поддержке международных организаций.
As a result, there was a sharp decrease in the planned vaccination of children, the immunization of adolescents and adults ceased, leading to an epidemic growth in the incidence of diphtheria and other vaccine-controlled infections and a significant increase in mortality from such diseases. Это вызвало резкое сокращение плановых прививок детям, прекращение иммунизации подростков и взрослых, привело к эпидемическому росту заболеваемости дифтерией и другими "вакциноуправляемыми" инфекциями, значительно возросла летальность от них.
The documented eradication of polio has continued through the horizontal vaccination programme and national health weeks, and there have been no cases of measles, owing to vaccination of the target population, i.e. girls and boys under 15. В результате реализации программы, обеспечивающей возможность проведения иммунизации и организации общегосударственных недель здоровья, были искоренены и предотвращены новые случаи заболевания полиомиелитом.
SPLM-North would allow the vaccination campaign to be carried out throughout the Sudan, but only if it was done by the United Nations Interim Security Force for Abyei with no government presence; Khartoum had yet to respond to that condition. Представители НОДС-Север выразили согласие на проведение кампании по иммунизации на территории Судана только при том условии, что ее проведут Временные силы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее в отсутствие любых представителей правительства; Хартум пока не ответил на это условие.
In Eastern and Southern Africa, many countries have launched child health days, or have increased outreach by linking vaccination with nutrition screening, distribution of anti-helminthics and malaria prevention treatments. В восточных и южных районах Африки многие страны стали проводить дни охраны здоровья детей или расширили охват путем увязки иммунизации с проведением обследований по вопросам питания, распространения глистогонных средств и средств для профилактики малярии.
At the national level, Indonesia had carried out vaccination campaigns and had worked to improve maternal health as a result of which by 2013 his country would have achieved the Millennium Development Goal of reducing by two thirds the mortality rate among children under five. На национальном уровне Индонезия проводила кампании иммунизации и улучшения материнского здоровья, благодаря которым она рассчитывает к 2013 году достичь Цели в области развития Декларации тысячелетия по сокращению на две трети смертности среди детей в возрасте до 5 лет.
Several initiatives have been carried out using this new approach since 2004: (a) November 2004: measles vaccination campaign, targeting children aged 0 to 14. За период с 2004 года в рамках этого нового подхода предпринят ряд мер, а именно: а) в ноябре 2004 года была организована кампания по иммунизации против кори.
(c) November 2005 to January 2006: Reach Every District vaccination campaign against polio, hepatitis B, measles and BCG, run in two phases: с) в ноябре 2005 - январе 2006 года была проведена кампания по иммунизации под лозунгом "Охватить каждый регион" (ОКР) против полиомиелита, гепатита В, кори и БЦЖ.
Vaccination services and the surveillance system were strengthened and mopping-up activities for polio eradication supported. Обеспечено улучшение услуг по иммунизации и эпидемиологическому контролю, оказана поддержка мерам по окончательному искоренению полиомиелита.
The Extended Immunization Programme is impacting directly on the Millennium Development Goals, in terms of reducing infant and maternal mortality, through compliance with the official vaccination schedule, with vaccines designed to protect children under 5 and women of childbearing age or pregnant against vaccine-preventable diseases. Главным образом, достижению ЦРТ в отношении сокращения детской и материнской смертности непосредственно содействует масштабная программа иммунизации населения, предусматривающая схему официальной вакцинации (путем профилактических прививок от ряда заболеваний) среди детей в возрасте до пяти лет и среди женщин фертильного возраста и беременных.
Since its first session, the Permanent Forum has requested technical seminars with a view to expanding global programmes on immunization and vaccination to indigenous communities (E/2002/43, para. 11). Начиная со своей первой сессии Постоянный форум призывает к проведению технических семинаров, с тем чтобы расширить масштабы глобальных программ в области иммунизации и вакцинации, охватив ими коренные общины (Е/2002/43, пункт 11).
To reduce the impact of the main and vaccine-preventable causes of mortality of children under 5 in Angola, UNICEF has negotiated a nationwide measles vaccination campaign with the Government, which the latter has agreed to implement in April 2003. В целях сокращения масштабов распространения кори, являющейся основной причиной смертности детей в возрасте до пяти лет и поддающейся профилактике с помощью иммунизации, ЮНИСЕФ заручился согласием правительства на проведение в апреле 2003 года общенациональной кампании вакцинации против этой болезни.
Immunization coverage is generally very good and was greatly increased in Suriname, a programme target area, where the training of village health promoters as extension workers helped raise vaccination levels from 70 per cent to 85 per cent, especially in the disadvantaged interior. Масштабы иммунизации в целом являются очень широкими и в значительной степени возросли в Суринаме, который представляет собой один из программных районов, где обучение сельских медпропагандистов и агитаторов позволило увеличить масштабы вакцинации с 70 процентов до 85 процентов, особенно в отсталой центральной части.