Английский - русский
Перевод слова Vaccination
Вариант перевода Иммунизации

Примеры в контексте "Vaccination - Иммунизации"

Примеры: Vaccination - Иммунизации
A cold chain is now operating, with seven vaccination posts and equipment for the vaccination brigades to transport the vaccines. В настоящее время семь пунктов иммунизации оборудованы холодильными установками, а бригады по иммунизации располагают средствами для транспортировки вакцин.
The Gambia continues to maintain high immunization rates above 90 percent for all the antigens for children and during 2013 had successfully conducted nationwide vaccination against Meningitis A, several immunization days for Polio vaccines and has introduced Rotavirus vaccine into its childhood vaccination schedules. В Гамбии по-прежнему поддерживаются высокие уровни иммунизации с охватом по всем антигенам более 90% детей; в 2013 году были успешно проведены национальная кампания вакцинации от менингита А и несколько дней вакцинации от полиомиелита; ротавирусная вакцина включена в планы детских прививок.
The main programme activities are the vaccination of all children aged one year against the seven target diseases and the vaccination of women of childbearing age to prevent neonatal tetanus. Основным компонентом Национальной программы иммунизации является вакцинация всех детей в возрасте до одного года от семи определенных болезней и вакцинация женщин фертильного возраста с целью профилактики неонатального столбняка.
A standard immunization programme has now been introduced in Kazakhstan which provides for the vaccination of children against seven major infections against which a high rate of vaccination has been achieved. На сегодня в Казахстане внедрена стандартная программа иммунизации, обеспечивающая вакцинацию детей против 7 основных инфекций и достигнут высокий охват прививками против них.
In addition to normal vaccination services, national vaccination campaigns are conducted country-wide using the vaccines included in the Expanded Programme of Immunization. Помимо обычной вакцинации проводятся общенациональные кампании с использованием вакцин, включенных в расширенную программу иммунизации.
one such a project aims at ensuring universal vaccination of children and is based on the Vaccine Fund. один из таких проектов направлен на обеспечение всеобщей иммунизации детей за счет использования возможностей Фонда вакцинации.
Polio vaccination campaigns have been organized in areas close to the border with the Sudan, after years of lack of access owing to high insecurity and violence. Были организованы кампании по иммунизации от полиомиелита в районах близ границы с Суданом, доступ в которые на протяжении ряда лет отсутствовал в силу крайне небезопасной обстановки и насилия.
Expanding the vaccination campaigns for children and adults has enabled us, according to the World Health Organization, to eradicate measles and rubella and reduce yellow fever and hepatitis B, thus improving the life expectancy of the population. Расширение кампаний иммунизации детей и взрослых позволило нам, по данным Всемирной организации здравоохранения, ликвидировать корь и краснуху и сократить масштабы распространения желтой лихорадки и гепатита В, тем самым повысив продолжительность жизни населения.
In cooperation with WHO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) also helped the Ministry of Health to conduct a nationwide vaccination campaign against poliomyelitis. Действуя в сотрудничестве с ВОЗ, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывал министерству здравоохранения помощь в проведении общенациональной кампании по иммунизации против полиомиелита.
In realizing the right to survival, we have organized national immunization days along with routine vaccination service delivery throughout the country with the wide participation of society. В процессе реализации права на выживание мы организовали проведение национальных дней иммунизации наряду с регулярно предоставляемыми услугами в области вакцинации по всей стране при самом широком участии общества.
In immunization, the programme will focus on improved recording, reporting and use of vaccination cards, monitoring immunization safety practices and ensuring the availability of the cold chain. В области иммунизации основной задачей программы будет совершенствование учета, отчетности и использования прививочных карт, контроль за безопасностью методов иммунизации и обеспечение холодильного оборудования.
Additionally, in the three governorates in the north, under the expanded programme of immunization, mobile vaccination teams are now being used to reach groups such as nomads, internally displaced persons and inhabitants of remote highland areas. Кроме того, в трех северных мухафазах, участвующих в осуществлении расширенной программы иммунизации, в настоящее время с целью охвата таких групп населения, как кочевники, вынужденные переселенцы, а также жители отдаленных горных районов, используются мобильные группы вакцинации.
In order to raise the low levels of immunization coverage for measles, the United Nations Children's Fund and WHO are preparing a vaccination campaign for November 2001. В целях повышения низких уровней иммунизации от кори Детский фонд Организации Объединенных Наций и ВОЗ готовятся к проведению кампании вакцинации в ноябре 2001 года.
The RCD leadership accepted the Special Representative=s proposal for a temporary cessation of hostilities for the humanitarian purposes of polio vaccination and the emergency feeding of malnourished children. Руководство КОД согласилось с предложением Специального представителя об объявлении временного прекращения боевых действий по гуманитарным соображениям в целях проведения кампании иммунизации от полиомиелита и организации в чрезвычайном порядке питания детей, страдающих алиментарной недостаточностью.
Fortunately, immunization and vaccination programmes, particularly for measles, formerly run by the international non-governmental organizations, will now be reactivated by the authorities in charge, with the support of UNICEF and the World Health Organization. К счастью, программы иммунизации и вакцинации, особенно от кори, которые ранее осуществлялись международными неправительственными организациями, теперь будут осуществляться компетентными органами при поддержке ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения.
In addition, the Committee is concerned at reports of public mistrust in vaccination and immunization in recent years, resulting in a rapid decline in childhood immunization coverage in 2009-2010. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что в последние годы население испытывает в отношении вакцинации и иммунизации определенное недоверие, в результате чего резко сократился охват детей иммунизацией в 2009-2010 годах.
Between 2002 and 2005, the country implemented various action programmes to prevent and suppress infectious diseases that can be controlled by vaccination, such as: С 2002 по 2005 годы в республике реализуются программы по профилактике и борьбе с инфекционными заболеваниями, управляемыми средствами иммунизации, такие как:
Additionally, the Committee expresses its concern that newly adopted regulations regarding immunizations which transfer the responsibility for storing vaccines and keeping track of vaccination dates onto parents, could be particularly disadvantageous for families living in poverty. Помимо этого, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что недавно принятые нормативные положения в области иммунизации, согласно которым ответственность за хранение вакцин и контроль за сроками вакцинации возлагается на пациентов, может иметь крайне неблагоприятные последствия для семей, живущих в условиях бедности.
In addition to ongoing polio vaccination efforts, supplementary immunization activities were conducted for measles and maternal and neonatal tetanus in various parts of the country, including "Somaliland", "Puntland" and Bakool regions. Помимо предпринимаемых усилий по вакцинации против полиомиелита проводятся дополнительные мероприятия по иммунизации от кори и столбняка в натальный и неонатальный период, которые осуществляются в различных частях страны, включая регионы «Сомалиленд», «Пунтленд» и Бакул.
(b) 2004: National Technical Commission established to run vaccination campaigns throughout the territory; Ь) в 2004 году была создана Национальная техническая комиссия, занимающаяся проведением операций по иммунизации по всей стране;
Continue to enhance the Expanded Programme on Immunization (EPI) to eliminate and root out common communicable diseases among children such as measles, diphtheria, whooping-cough, virus hepatitis and expand vaccination for other diseases. Дальнейшее укрепление Расширенной программы иммунизации (РПИ) в целях ликвидации и искоренения общих инфекционных заболеваний детей, таких как корь, дифтерит, коклюш, вирусный гепатит, и расширение программы вакцинации в отношении других заболеваний.
With regard to children immunized against diphtheria, whooping cough, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis, Chile has a long and successful immunization track record, and smallpox vaccination was introduced as early as the first half of the last century. С середины прошлого века, когда была введена вакцинация против оспы, Чили накопила богатый и успешный опыт в области иммунизации детей против дифтерии, коклюша, столбняка, кори, полиомиелита и туберкулеза.
I am also pleased to announce that this year Korea became a new supporter of the GAVI Alliance - formerly known as the Global Alliance for Vaccines and Immunization - which focuses on improving rates of child mortality through vaccination for those under five years old. Мне также приятно объявить, что в этом году Корея присоединилась к сторонникам Альянса ГАВИ, известного ранее как Глобальный альянс по вакцинации и иммунизации, главная задача которого состоит в снижении показателей детской смертности благодаря вакцинации детей в возрасте младше пяти лет.
UNICEF expanded programme of immunization: the project was launched in 1992 with the aim of reaching 95 per cent coverage for vaccination of children under 6 and eradication of diseases; расширенная программа ЮНИСЕФ по иммунизации: проект был начат в 1992 году с целью достижения 95-процентного уровня вакцинации детей моложе шести лет и искоренения болезней;
In the health sector, while the resources did not permit extending medical facilities to the entire child population, the Government was taking measures to enhance basic health facilities, family planning and immunization and vaccination programmes. В сфере здравоохранения хотя и наблюдается недостаток средств для оказания помощи всему детскому населению, правительство все же приняло меры по улучшению базовых медицинских услуг, поощрению планирования семьи, расширению программ иммунизации и вакцинации.