I didn't think you'd give it up willingly, and though this piece is useless without the other half, it's far from powerless. |
Я не думал, что ты так охотно отдашь его мне, и хотя этот камень слаб без его второй половины, он далеко не бесполезный. |
Prove you're not completely useless |
Докажи, что ты все еще не бесполезный кусок костей |
You're anything but useless. |
Ты кто угодно, но не бесполезный. |
My husband is bloody useless. |
(проговаривает громко) Мой муж - совершенно бесполезный. |
You useless bunch of... |
Ах! Вы бесполезный кусок... |
So why bury a useless knife? |
Тогда зачем закапывать бесполезный кинжал? |
A useless, incompetent, lazy... |
Бесполезный, некомпетентный, ленивый... |
It's me, the useless article. |
Это я, бесполезный тип. |
I am afraid you are nothing but a useless piece of |
Боюсь, вы лишь бесполезный кусок |
Ethan remains utterly useless. |
Итан всё такой же бесполезный. |
Deformed, useless and embarrassed |
Бесформенный, бесполезный и униженный... |
Who's going to pay for a useless super virus? |
Кто заплатит за бесполезный супервирус? |
A bit useless but OK. |
Немного бесполезный но в целом ничего. |
The above was a pretty useless example of dialog/Xdialog but it shows how easy it is to program a simple graphical dialog. |
Этот пример достаточно бесполезный, но с его помощью мы показали как просто добавить GUI к скрипту. |
This is a useless, not to mention, shameless move that ultimately is a sure sign of desperation. |
Это самый бесполезный и глупый приём,... демонстрирующий полное отчаяние противника. |
Yet what we have now looks like one more clumsy and useless bureaucracy website |
Интерфейс, что мы имеем сейчас, похож на бесполезный бюрократический веб-сайт. |
This word is used colloquially in Bengali to mean a complicated and useless object. |
В разговорном бенгальском «Дядино изобретение» стало обозначать сложный и бесполезный предмет. |
Watching Tatarinov, I honestly tried to find the... Smallest excuse for its existence, but'... It was absolutely useless and an empty guy. |
Наблюдая за Татарином, я честно пытался найти наименьшее оправдание его существованию, но это был абсолютно бесполезный и пустой объект, который тратил деньги и собственную жизнь. |
That, too, is only a convenient hypothesis; only, it will never cease to be so, while some day, no doubt, the ether will be thrown aside as useless. |
Это тоже удобная гипотеза, только она никогда не перестанет быть таковой, хотя в какой-то день, без сомнения, эфир будет отброшен в сторону как бесполезный . |
'That could so easily have been me - a useless gnome, fishing for turds.' |
'Я так легко мог бы оказаться на его месте - бесполезный гном, выуживающий какашки.' |
Naturally, Morocco will not allow itself to be led into a useless and futile controversy, regarding neither the excessive wording of the letter nor the personal and dubious motivations underlying it, to which ECOWAS Member States declare that they do not subscribe. |
Безусловно, Марокко не позволит втянуть себя в бесполезный и бесцельный спор в отношении ни чрезмерно резких формулировок, содержащихся в письме, ни лежащих в его основе личных и сомнительных побудительных мотивов, которые государства - члены ЭКОВАС, согласно их заявлению, не поддерживают. |
Useless talent number 66. |
Бесполезный талант номер 66. |
But it wasn't useless in the sense that it helped people figure out what they wanted. |
Бесполезный вариант, тот, что посерединке, был бесполезным в том смысле, что именно его никто не выбирал. |
YOU ARE NOT USELESS. |
Ты не бесполезный, не бесполезный! |
What was happening was the option that was useless, in the middle, was useless in the sense that nobody wanted it. |
Что же произошло? Бесполезный вариант, тот, что посерединке, был бесполезным в том смысле, что именно его никто не выбирал. |