So it is useless for me to go to Cassano to seek my foster-sisters. |
Так что нет смысла мне идти в Кассано искать своих сводных сестёр. |
Can I just say that arguing over the cause at this point in time is useless. |
Могу ли я просто сказать, что спорить о причине на данном этапе не имеет смысла. |
To stay any longer would have been useless. |
Оставаться здесь дольше не было смысла. |
The map is useless without the tool to decipher it. |
Карта не имеет смысла, без ключа. |
This interpretation of article 2, paragraph 3, would render it useless. |
Такая трактовка пункта З статьи 2 лишает ее смысла. |
Diversity of our societies is a fact, and without respect for diversity, dialogue is useless. |
Разнообразие наших обществ - это реальность, и без уважения разнообразия диалог не имеет смысла. |
And yet it would be wrong to contend that communication in such cases has been useless or even an outright failure. |
И все же было бы неверно утверждать, что коммуникация в таких случаях не имела смысла или обернулась полной неудачей. |
The Board also questioned the practice of having focal points represent INSTRAW at meetings and conferences and pointed out that it had proven useless for building networking. |
Совет также выразил сомнение по поводу практики представления МУНИУЖ координационными центрами на совещаниях и конференциях и указал, что с точки зрения налаживания взаимодействия она не имеет смысла. |
All of that will be useless if we cannot get the major players in the global-warming scenario to reduce their emissions and at least return stability to environmental degradation. |
Но все это не будет иметь смысла, если нам не удастся заставить основных виновников глобального потепления сократить их выбросы в атмосферу и, по меньшей мере, вновь стабилизировать процесс деградации окружающей среды. |
Counsel requested an explanation on the steps the Committee intended to undertake in the matter, and stated that at the national level, it was useless to seek further compensation for the author. |
Адвокат требует разъяснений относительно шагов, которые Комитет намерен предпринять в данном деле, и утверждает, что на национальном уровне добиваться дальнейшей компенсации автору не имеет смысла. |
It was added that regulating specific elements of all PPPs would be useless because they would in any event be defined by local culture and the needs of each project. |
Было замечено также, что регулировать конкретные элементы всех ПЧП не имеет смысла, поскольку они в любом случае зависят от особенностей местной культуры и потребностей каждого проекта. |
Moreover, in case the farmer cannot be found or refuses to co-operate, the travel is useless, since missing data correspond to the point. |
Кроме того, при невозможности установить фермера или при отказе в представлении данных посещение этого района не имеет смысла, поскольку отсутствующие данные соответствуют рассматриваемой точке. |
The suppression of civil postal service rendered useless the reprints of 1932 stamps and of a 1 shilling 6 pence airmail stamp issued in January 1941 to follow the rate for a letter to the United Kingdom. |
Прекращение работы гражданской почты лишило смысла переиздание почтовых марок 1932 года и выпуск в январе 1941 года авиапочтовой марки номиналом в 1 шиллинг 6 пенсов, отвечающим тарифу пересылки письма в Англию. |
Counsel further argues that since the compulsory residence order is dependent on the expulsion order, and since no more remedies exist to challenge the expulsion order, it would be useless to continue appealing each separate compulsory residence order. |
Адвокат далее утверждает, что, поскольку решение о предписанном местожительстве увязано с постановлением о высылке и никаких процедур обжалования постановления о высылке более нет, продолжать подавать апелляции на каждое отдельное решение о предписанном местожительстве не имеет смысла. |
It would be useless to try. |
Нет смысла даже пытаться. |
And it's all completely useless. |
Все это лишено смысла. |
Any other approach is useless. |
Любой другой подход лишен смысла. |
Indicators indicate - and are useless without the respective indicandum. |
Показатели выполняют функции ориентиров и лишены смысла без соответствующего указателя. |
After forming the missing center, reports in the first half of day is useless. |
Вся эта затея со сбором информации о пропавшей не имеет смысла. |
For example, it is useless to indicate that a given number of letters were sent, or that a number of meetings were held, without knowing their impact, which is very difficult and possibly worthless to quantify. |
Вместе с тем многие из них являются закономерными, но с трудом поддаются количественной оценке с объективной точки зрения, а другие не имеют никакого смысла без качественного компонента. |
The keys remain useless without these tools to guide the way. |
Ключи не имеют никакого смысла без того куда направить их путь |
Searching for a boy in high school is as useless as searching for meaning in a Pauly Shore movie. |
Поиски парня в стенах школы столь же бессмысленны, как поиски смысла в фильмах с Поли Шором. |
A continuation of negotiations would not make sense, because it would prove useless, as all avenues for reaching an agreement between the two parties have been explored. |
Продолжение переговоров не имело бы смысла, ибо они были бы бесполезны после того, как были испробованы все пути для достижения соглашения между двумя сторонами. |
The CHAIRMAN said that, as he understood it, if the Committee diluted paragraph 11, it would be worse than useless; consequently, he proposed deleting the entire paragraph. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, если Комитет сформулирует пункт 11 в менее конкретном виде, то он будет лишен всякого смысла, поэтому он предлагает вообще исключить этот пункт. |
Well then, lingering here is useless. |
Тогда мне нет смысла задерживаться здесь. |