Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. |
Правда, я чуток не рассчитал и оказался в 1869 году. Манипулятор перегорел и пришёл в негодность. |
The offices and homes of women human rights defenders have been searched, broken into or raided, and their belongings confiscated or destroyed or rendered otherwise useless. |
Офисы и дома правозащитниц становились объектом обысков, вторжений, налетов, их имущество конфисковывалось, уничтожалось или приводилось в негодность. |
Destroys or renders useless the items referred to in paragraph 1º above; or |
уничтожило или привело в негодность указанные в предыдущем пункте средства; или |
Moreover, under the two Additional Protocols to the Geneva Conventions, it is prohibited to "attack, destroy, remove, or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population". |
Помимо этого, в соответствии с двумя дополнительными протоколами к Женевским конвенциям запрещается «подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения». |
6.7 The United Nations force is prohibited from attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuff, crops, livestock and drinking-water installations and supplies. |
6.7 Силам Организации Объединенных Наций запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как продукты питания, посевы, скот и сооружения для снабжения питьевой водой и запасы последней. |
Wooden elements are separated, rendered useless and designated as firewood; (c) scrapped firearms are packed in crates and sealed by a commission and are guarded. |
Деревянные части отделяются, приводятся в негодность и используются как дрова. Превращенное в металлолом огнестрельное оружие упаковывается в ящики, которые пломбируется комиссией, и помещается под охрану. |
General Ramcke surrendered the city on 19 September 1944 to the Americans after rendering the port facilities useless. |
Бернхард Рамке сдал город 19 сентября 1944 года американцам лишь после того, как порт и портовые объекты были приведены в негодность. |
The cell targeted can no longer replicate itself and is thereby rendered useless. |
Пораженные клетки теряют способность к самовоспроизведению и вследствие этого приходят в негодность. |