Английский - русский
Перевод слова Useless

Перевод useless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 102)
You're nothing but a useless, sniveling baby, a stone around my neck. Ты - бесполезный сопливый младенец, жернов на моей шее.
You're all the same... useless. Ты всё такой же... бесполезный.
Because I'm just a scared, ugly, useless person. Я просто напуганный, уродливый и бесполезный человек.
It's me, the useless article. Это я, бесполезный тип.
What was happening was the option that was useless, in the middle, was useless in the sense that nobody wanted it. Что же произошло? Бесполезный вариант, тот, что посерединке, был бесполезным в том смысле, что именно его никто не выбирал.
Больше примеров...
Ненужный (примеров 6)
As if the entire day up to that point had been a pointless and somewhat useless charade. Будто весь день до этой минуты был только бесцельный и ненужный фарс.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
I am old now, useless. Теперь я старый и ненужный.
Useless talent number 32. Ненужный талант номер 30.
When our starting point is mutual respect, we can begin to create a culture of acceptance and solidarity in which everyone is valued and no one is seen as useless, out of place or disposable. Когда нашей отправной точкой является взаимное уважение, мы можем начать создавать культуру благорасположения и солидарности, в рамках которой ценится каждый человек и никто не воспринимается как бесполезный, ненужный или лишний.
Больше примеров...
Никчёмный (примеров 14)
I heard "useless trash" and thought you were talking about me. Я слышал "никчёмный" и подумал, что вы говорите обо мне.
'Been told I was useless so much I believed it. Мне столько раз говорили, что я никчёмный, что я поверил.
That's right, what can this useless father do for you? Да уж, что такой никчёмный отец может тебе дать?
What a rude, useless man! Что за грубый, никчёмный тип!
It is because I am useless, feckless, hollowed-out by failed ambitions, by failed loves. Это потому, что я бесполезен, никчёмный, опустошен обречёнными амбициями, обречённой любовью.
Больше примеров...
Смысла (примеров 29)
Counsel further argues that since the compulsory residence order is dependent on the expulsion order, and since no more remedies exist to challenge the expulsion order, it would be useless to continue appealing each separate compulsory residence order. Адвокат далее утверждает, что, поскольку решение о предписанном местожительстве увязано с постановлением о высылке и никаких процедур обжалования постановления о высылке более нет, продолжать подавать апелляции на каждое отдельное решение о предписанном местожительстве не имеет смысла.
And it's all completely useless. Все это лишено смысла.
Indicators indicate - and are useless without the respective indicandum. Показатели выполняют функции ориентиров и лишены смысла без соответствующего указателя.
A continuation of negotiations would not make sense, because it would prove useless, as all avenues for reaching an agreement between the two parties have been explored. Продолжение переговоров не имело бы смысла, ибо они были бы бесполезны после того, как были испробованы все пути для достижения соглашения между двумя сторонами.
Entertainment without a message or moral is useless. Картина не имеет ни дидактического, ни морализирующего смысла.
Больше примеров...
Никакого толку (примеров 23)
Maybe shshcan help me look for the test, 'cause you're useless. Может, она поможет мне найти тест, а то от тебя никакого толку.
If you cannot do that, you are useless to me! Если ты нё можёшь это сдёлать, от тёбя никакого толку!
Useless, do you hear me? С тебя никакого толку, слышишь меня?
It's absolutely useless. От него совершенно никакого толку.
You're all useless. От вас никакого толку.
Больше примеров...
Никакой пользы (примеров 23)
I knew then that my conscience would be useless to me. И тогда я понял, что от совести мне не будет никакой пользы.
Okay, you guys are truly useless. Ладно, от вас никакой пользы.
Our insurance is useless, nothing's stolen. От страховки никакой пользы: ничего не украли.
I'm a little busy right now. I've got five kids and a useless houseguest. я сейчас слегка занята у меня пятеро детей и гостья, от которой никакой пользы
Can't trust that useless drug addict for nothing. От этого утырка никакой пользы
Больше примеров...
Бессмысленно (примеров 12)
It was useless to impose values on a society or an individual that were alien to its beliefs, and no culture should proclaim itself the arbiter for all. Бессмысленно навязывать обществу или человеку ценности, которые чужды его убеждениям, и ни одна культура не должна претендовать на то, чтобы быть судьей всем.
That was a test of the commitment of Member States, as it was useless to assert the Organization's importance in solving current problems if, in practice, it was denied the resources to do so. Это проверка подлинной приверженности государств-членов, так как бессмысленно говорить о том, что Организации принадлежит важная роль в решении современных проблем, если, на деле, ей не предоставляются необходимые для этого ресурсы.
Even going forward is useless Двигаться вперёд стало бессмысленно.
It is useless for Members of the United Nations to talk about the denuclearization of the Korean peninsula unless we can assume that all Members at least respect the Organization. Бессмысленно вести в стенах Организации Объединенных Наций разговоры о придании Корейскому полуострову безъядерного статуса в условиях, когда мы не можем быть уверены в том, что все государства-члены, как минимум, уважают эту Организацию.
It would be completely useless to spend your money on a radio ad. Бессмысленно рекламировать твое средство по радио.
Больше примеров...
Бесполезность (примеров 12)
A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless. Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
We wish also to pay tribute to our regional organization, the African Union, which, through the Secretary-General of the Organization of African Unity, Mr. Salim Ahmed Salim, was the first to highlight the useless and senseless nature of this war of aggression. Мы хотели бы также воздать должное нашей региональной организации, Африканскому союзу, которая через Генерального секретаря Организации африканского единства Салима Ахмеда Салима первой обратила внимание на бесполезность и бессмысленность этой агрессивной войны.
If youth become discouraged, they face significant difficulties in reintegrating into the labour force and are in danger of feeling useless or becoming alienated from society. Когда молодые люди отчаиваются в дальнейшем поиске работы, они сталкиваются с серьезными трудностями в дальнейшем трудоустройстве, и существует опасность того, что они могут почувствовать свою бесполезность и отстраниться от общества.
I hate the fact that I'm amateurish and useless. Я ненавижу себя за бесполезность.
The top reasons given by boys were; too old or completed - 22 per cent; work - 19 per cent; useless - 14 per cent; and failed exam - 15 per cent. Главными причинами, заставляющими бросать школу мальчиков, являются возрастной фактор или получение достаточных знаний (22%), работа (19%), бесполезность образования (14%) и провал на экзаменах (15%).
Больше примеров...
Бессмысленные (примеров 9)
"All the useless things will start making sense." "Все бессмысленные вещи обретут вдруг смысл"
Such counterproductive and useless provocation must cease, as it constituted an attack on the city's holy status as the common patrimony of the three revealed religions. Эти контрпродуктивные и бессмысленные провокации должны быть прекращены, поскольку они представляют собой посягательство на священный статус Иерусалима как общего наследия трех богооткровенных религий.
We must therefore work to restore the conditions for open, calm debate, and must avoid any action that could further impair the climate or trigger useless and harmful divisions. Поэтому мы должны приступить к восстановлению условий для открытой и спокойной дискуссии и избегать любых мер, которые могли бы еще больше отравить эту атмосферу или спровоцировать бессмысленные и вредные конфронтации.
Without government regulation (including rules requiring that consumers purchase their useless services), public notaries would not have the position from which they draw rents. Без правительственного регулирования (включая, правила, регулирующие то, каким образом потребители должны покупать их бессмысленные услуги) государственные нотариусы не обладали бы тем положением, которое позволяет им получать ренты.
On 12 April 2002, Mr. Paul Grossrieder, Director-General of the ICRC, described as absolutely unacceptable the fact that "useless humiliations take place and are taking place" against Red Cross and Red Crescent staff and delegates in the field. 12 апреля 2002 года г-н Пауль Гроссридер, Генеральный директор МККК, назвал абсолютно недопустимым тот факт, что "совершались и совершаются бессмысленные унижения" сотрудников и делегатов Красного Креста и Красного Полумесяца на местах.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 4)
If I wasn't so useless, that's what I'd say. "Just give me a bit more time." Не будь я такой никчемной, сказала бы: "Дай мне еще немного времени".
And she was the most useless one of all, wasn't she, Bill? А ведь она была самой никчемной из всех.
How useless, how drab do you think that makes me feel? Какой никчемной посредственностью я себя чувствоала из-за этого?
I had to replace every part of my once-strapping virile pirate body with this useless hunk of garbage ye see before ye. Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
Больше примеров...
Никчемная (примеров 3)
I thought you were just a useless gadget. Я-то думал, ты никчемная штуковина.
Come on, you useless pile of marsh. Давай же, никчемная болотная куча.
I'm just so useless! Какая же я никчемная!
Больше примеров...
Никчемные (примеров 4)
And what do the wives do, these useless women? И что делают их жены, эти никчемные женщины?
Why is everyone so useless? Почему все такие никчемные?
Unfit lives, useless lives - they should be got out of the way. Все эти никчемные, бесполезные жизни надо убирать с дороги.
Useless, worthless feelings! Бесполезные, никчемные чувства!
Больше примеров...
Негодность (примеров 8)
Destroys or renders useless the items referred to in paragraph 1º above; or уничтожило или привело в негодность указанные в предыдущем пункте средства; или
Moreover, under the two Additional Protocols to the Geneva Conventions, it is prohibited to "attack, destroy, remove, or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population". Помимо этого, в соответствии с двумя дополнительными протоколами к Женевским конвенциям запрещается «подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения».
6.7 The United Nations force is prohibited from attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuff, crops, livestock and drinking-water installations and supplies. 6.7 Силам Организации Объединенных Наций запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как продукты питания, посевы, скот и сооружения для снабжения питьевой водой и запасы последней.
General Ramcke surrendered the city on 19 September 1944 to the Americans after rendering the port facilities useless. Бернхард Рамке сдал город 19 сентября 1944 года американцам лишь после того, как порт и портовые объекты были приведены в негодность.
The cell targeted can no longer replicate itself and is thereby rendered useless. Пораженные клетки теряют способность к самовоспроизведению и вследствие этого приходят в негодность.
Больше примеров...
Праздный (примеров 1)
Больше примеров...
Useless (примеров 6)
Leaving Town lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Leaving Town îò Useless I.D.
For this album, they invited special guests such as Chris Barker (Anti-Flag), Yotam Ben-Horin (Useless ID), Rodrigo González (Die Ärzte), and singer-songwriter Frank Turner. Среди специальных гостей альбома: Крис Баркер (Anti-Flag), Йотам Бен Хорин (Useless ID), Родриго Гонзалез (Die Ärzte), Фрэнк Тёрнер.
The album, titled Let It Burn, featured 9 songs by the Ataris and 7 songs by Useless ID. Альбом, названный Let it Burn, содержал 7 песен группы Ataris, и 8 песен Useless ID.
In 2005 The band released a retrospective release entitled, A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings containing rare demos and live tracks! В 2005 году группа выпускает альбом, названный A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings, содержащий редкие демозаписи и треки, исполненные вживую.
Lyrics by MirPesen] [More Useless I.D. с аккордами на Мире песен и другие тексты Useless I.D.
Больше примеров...