Английский - русский
Перевод слова Useless

Перевод useless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 102)
He is lazy, slow, and useless. Он ленивый, медлительный и бесполезный.
A useless bit oiled for use. Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования.
So why bury a useless knife? А зачем прятать бесполезный кинжал?
Prove you're not completely useless Докажи, что ты все еще не бесполезный кусок костей
This word is used colloquially in Bengali to mean a complicated and useless object. В разговорном бенгальском «Дядино изобретение» стало обозначать сложный и бесполезный предмет.
Больше примеров...
Ненужный (примеров 6)
The whole idea of marriage is a useless vestige of an archaic civilization. Вся эта идея брака - просто ненужный рудимент устаревшего прошлого.
As if the entire day up to that point had been a pointless and somewhat useless charade. Будто весь день до этой минуты был только бесцельный и ненужный фарс.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
I am old now, useless. Теперь я старый и ненужный.
When our starting point is mutual respect, we can begin to create a culture of acceptance and solidarity in which everyone is valued and no one is seen as useless, out of place or disposable. Когда нашей отправной точкой является взаимное уважение, мы можем начать создавать культуру благорасположения и солидарности, в рамках которой ценится каждый человек и никто не воспринимается как бесполезный, ненужный или лишний.
Больше примеров...
Никчёмный (примеров 14)
But if I don't do something, he could turn into another useless rich old white man. Но если ничего не предпринять, из него может выйти ещё один никчёмный белый старый богач.
'Been told I was useless so much I believed it. Мне столько раз говорили, что я никчёмный, что я поверил.
Please don't say "useless" and "trash" in front of the kids. Пожалуйста, не говори о нём "никчёмный" при детях.
That's right, what can this useless father do for you? Да уж, что такой никчёмный отец может тебе дать?
That useless piece of trash Why'd my son have 'to save him? Этот никчёмный тип... Зачем только мой сын спас его?
Больше примеров...
Смысла (примеров 29)
Counsel further argues that since the compulsory residence order is dependent on the expulsion order, and since no more remedies exist to challenge the expulsion order, it would be useless to continue appealing each separate compulsory residence order. Адвокат далее утверждает, что, поскольку решение о предписанном местожительстве увязано с постановлением о высылке и никаких процедур обжалования постановления о высылке более нет, продолжать подавать апелляции на каждое отдельное решение о предписанном местожительстве не имеет смысла.
And it's all completely useless. Все это лишено смысла.
Well then, lingering here is useless. Тогда мне нет смысла задерживаться здесь.
Embargos and unilateral attitudes that only disappoint new expectations are useless and make no sense. Блокады и односторонние меры лишь обманывают вновь появившиеся надежды, и их применение лишено всякого смысла.
this is a summary of our entire careers; how everything we know is now useless. это итог всей нашей карьеры, которая, как мы все сейчас понимаем, сейчас вообще не имеет никакого смысла.
Больше примеров...
Никакого толку (примеров 23)
It's absolutely useless. От него совершенно никакого толку.
You're useless, Beatrice. От тебя никакого толку, Беатрис.
All agents aren't useless. От агентов никакого толку.
Therapy's been rendered useless. От сеансов никакого толку.
These kids are useless. От детей никакого толку.
Больше примеров...
Никакой пользы (примеров 23)
I knew then that my conscience would be useless to me. И тогда я понял, что от совести мне не будет никакой пользы.
Why? Because I'm useless here? От меня здесь никакой пользы?
I'm a little busy right now. I've got five kids and a useless houseguest. я сейчас слегка занята у меня пятеро детей и гостья, от которой никакой пользы
According to the detainees, the committees were useless since detainees were not informed about the accusations against them and because they believed fair legal proceedings were not possible in a committee on which a military man sat. (Ha'aretz, 13 October) По словам задержанных, комитеты не приносят никакой пользы, поскольку задержанных не информируют об обвинениях, выдвигаемых против них, а также потому, что они считают невозможным обеспечить справедливые юридические процедуры в рамках комитета, членом которого является военнослужащий. ("Гаарец", 13 октября)
The readings are useless. От них все равно никакой пользы.
Больше примеров...
Бессмысленно (примеров 12)
And now that I can ask all my questions, it seems... so useless. И сейчас, когда я, наконец могу задать тебе все вопросы, я чувствую, что это бессмысленно.
The diverging opinions of the Committee and the Maltese Government have already been aired and it would be useless to repeat them. Различия в позициях Комитета и правительства Мальты уже обсуждались, и было бы бессмысленно излагать их вновь.
It's contaminated the water table to such a degree, the farmland here is useless. Вода настолько грязная, что возделывать землю бессмысленно.
It is useless for Members of the United Nations to talk about the denuclearization of the Korean peninsula unless we can assume that all Members at least respect the Organization. Бессмысленно вести в стенах Организации Объединенных Наций разговоры о придании Корейскому полуострову безъядерного статуса в условиях, когда мы не можем быть уверены в том, что все государства-члены, как минимум, уважают эту Организацию.
It would be completely useless to spend your money on a radio ad. Бессмысленно рекламировать твое средство по радио.
Больше примеров...
Бесполезность (примеров 12)
"You feel useless, bored, depressed," "Вы чувствуете свою бесполезность, скуку, раздражение,"
I'am very sorry for being useless. Я извиняюсь за свою бесполезность.
If youth become discouraged, they face significant difficulties in reintegrating into the labour force and are in danger of feeling useless or becoming alienated from society. Когда молодые люди отчаиваются в дальнейшем поиске работы, они сталкиваются с серьезными трудностями в дальнейшем трудоустройстве, и существует опасность того, что они могут почувствовать свою бесполезность и отстраниться от общества.
I hate the fact that I'm amateurish and useless. Я ненавижу себя за бесполезность.
The top reasons given by boys were; too old or completed - 22 per cent; work - 19 per cent; useless - 14 per cent; and failed exam - 15 per cent. Главными причинами, заставляющими бросать школу мальчиков, являются возрастной фактор или получение достаточных знаний (22%), работа (19%), бесполезность образования (14%) и провал на экзаменах (15%).
Больше примеров...
Бессмысленные (примеров 9)
Such counterproductive and useless provocation must cease, as it constituted an attack on the city's holy status as the common patrimony of the three revealed religions. Эти контрпродуктивные и бессмысленные провокации должны быть прекращены, поскольку они представляют собой посягательство на священный статус Иерусалима как общего наследия трех богооткровенных религий.
We had useless conversations. У нас были бессмысленные разговоры.
I have no patience for useless things. Я не терплю бессмысленные вещи.
On 12 April 2002, Mr. Paul Grossrieder, Director-General of the ICRC, described as absolutely unacceptable the fact that "useless humiliations take place and are taking place" against Red Cross and Red Crescent staff and delegates in the field. 12 апреля 2002 года г-н Пауль Гроссридер, Генеральный директор МККК, назвал абсолютно недопустимым тот факт, что "совершались и совершаются бессмысленные унижения" сотрудников и делегатов Красного Креста и Красного Полумесяца на местах.
Indeed, they are the only way for us to stop wasting trillions of dollars on financial bubbles, useless wars, and environmentally destructive forms of energy. Это единственный способ прекратить бессмысленные траты триллионов долларов на финансовые пузыри, бесполезные войны и разрушающие природу виды энергетики.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 4)
If I wasn't so useless, that's what I'd say. "Just give me a bit more time." Не будь я такой никчемной, сказала бы: "Дай мне еще немного времени".
And she was the most useless one of all, wasn't she, Bill? А ведь она была самой никчемной из всех.
How useless, how drab do you think that makes me feel? Какой никчемной посредственностью я себя чувствоала из-за этого?
I had to replace every part of my once-strapping virile pirate body with this useless hunk of garbage ye see before ye. Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
Больше примеров...
Никчемная (примеров 3)
I thought you were just a useless gadget. Я-то думал, ты никчемная штуковина.
Come on, you useless pile of marsh. Давай же, никчемная болотная куча.
I'm just so useless! Какая же я никчемная!
Больше примеров...
Никчемные (примеров 4)
And what do the wives do, these useless women? И что делают их жены, эти никчемные женщины?
Why is everyone so useless? Почему все такие никчемные?
Unfit lives, useless lives - they should be got out of the way. Все эти никчемные, бесполезные жизни надо убирать с дороги.
Useless, worthless feelings! Бесполезные, никчемные чувства!
Больше примеров...
Негодность (примеров 8)
Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. Правда, я чуток не рассчитал и оказался в 1869 году. Манипулятор перегорел и пришёл в негодность.
The offices and homes of women human rights defenders have been searched, broken into or raided, and their belongings confiscated or destroyed or rendered otherwise useless. Офисы и дома правозащитниц становились объектом обысков, вторжений, налетов, их имущество конфисковывалось, уничтожалось или приводилось в негодность.
Destroys or renders useless the items referred to in paragraph 1º above; or уничтожило или привело в негодность указанные в предыдущем пункте средства; или
Moreover, under the two Additional Protocols to the Geneva Conventions, it is prohibited to "attack, destroy, remove, or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population". Помимо этого, в соответствии с двумя дополнительными протоколами к Женевским конвенциям запрещается «подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения».
The cell targeted can no longer replicate itself and is thereby rendered useless. Пораженные клетки теряют способность к самовоспроизведению и вследствие этого приходят в негодность.
Больше примеров...
Праздный (примеров 1)
Больше примеров...
Useless (примеров 6)
Leaving Town lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Leaving Town îò Useless I.D.
Pink Stars And Magazines lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Pink Stars And Magazines îò Useless I.D.
For this album, they invited special guests such as Chris Barker (Anti-Flag), Yotam Ben-Horin (Useless ID), Rodrigo González (Die Ärzte), and singer-songwriter Frank Turner. Среди специальных гостей альбома: Крис Баркер (Anti-Flag), Йотам Бен Хорин (Useless ID), Родриго Гонзалез (Die Ärzte), Фрэнк Тёрнер.
In 2005 The band released a retrospective release entitled, A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings containing rare demos and live tracks! В 2005 году группа выпускает альбом, названный A Comprehensive Retrospective: Or How I Learned to Stop Worrying and Release Bad and Useless Recordings, содержащий редкие демозаписи и треки, исполненные вживую.
Lyrics by MirPesen] [More Useless I.D. с аккордами на Мире песен и другие тексты Useless I.D.
Больше примеров...