Английский - русский
Перевод слова Useless

Перевод useless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезный (примеров 102)
They had reason to believe that there is no punishment worse than useless and hopeless labor. У них были основания полагать, что нет кары ужасней, чем бесполезный и безнадежный труд.
I am an useless oldman but this still works Я бесполезный старик, но тут еще варит.
Since, under the follow and report procedure the United Nations does not issue a public report or statement, all sides in an election tend to see this approach as either useless or provocative. Поскольку, согласно процедуре, предусматривающей слежение за выборами и представление доклада, Организация Объединенных Наций не издает публичный доклад и не делает заявлений, все стороны в выборах, как правило, рассматривают этот подход либо как бесполезный, либо как провокационный.
You boasted that spoken words were like smoke in the wind, useless as evidence, and that gave Kenna a brilliant idea. Вы хвастались что слова, сказанные вами были как дым, что плывет по ветру, бесполезный как улика и это дало Кенне гениальную идею
It's weird. It's kind of useless. Он странный, но вроде как... бесполезный.
Больше примеров...
Ненужный (примеров 6)
As if the entire day up to that point had been a pointless and somewhat useless charade. Будто весь день до этой минуты был только бесцельный и ненужный фарс.
Any old, useless matter will do. Сгодится любой ненужный материал.
I am old now, useless. Теперь я старый и ненужный.
Useless talent number 32. Ненужный талант номер 30.
When our starting point is mutual respect, we can begin to create a culture of acceptance and solidarity in which everyone is valued and no one is seen as useless, out of place or disposable. Когда нашей отправной точкой является взаимное уважение, мы можем начать создавать культуру благорасположения и солидарности, в рамках которой ценится каждый человек и никто не воспринимается как бесполезный, ненужный или лишний.
Больше примеров...
Никчёмный (примеров 14)
You were never much as a son, but you are a spectacularly useless dad. Ты никогда не был особенно хорошим сыном, но отец ты совершенно никчёмный.
A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend. Ко мне пришёл мой никчёмный внучок... и его гнусный театральный дружок.
'Been told I was useless so much I believed it. Мне столько раз говорили, что я никчёмный, что я поверил.
That's right, what can this useless father do for you? Да уж, что такой никчёмный отец может тебе дать?
What a rude, useless man! Что за грубый, никчёмный тип!
Больше примеров...
Смысла (примеров 29)
So it is useless for me to go to Cassano to seek my foster-sisters. Так что нет смысла мне идти в Кассано искать своих сводных сестёр.
This interpretation of article 2, paragraph 3, would render it useless. Такая трактовка пункта З статьи 2 лишает ее смысла.
Indicators indicate - and are useless without the respective indicandum. Показатели выполняют функции ориентиров и лишены смысла без соответствующего указателя.
After forming the missing center, reports in the first half of day is useless. Вся эта затея со сбором информации о пропавшей не имеет смысла.
Searching for a boy in high school is as useless as searching for meaning in a Pauly Shore movie. Поиски парня в стенах школы столь же бессмысленны, как поиски смысла в фильмах с Поли Шором.
Больше примеров...
Никакого толку (примеров 23)
I adopted them all, but they're useless. Я приютил их всех, но от них никакого толку.
I mean, they're basically useless, aren't they? Все равно от них никакого толку.
Therapy's been rendered useless. От сеансов никакого толку.
These meetings are useless. От этих собраний никакого толку.
That umbrella's useless. От зонтика никакого толку.
Больше примеров...
Никакой пользы (примеров 23)
Then I suppose we're both useless. Похоже, от нас обоих никакой пользы.
They were totally useless. От них никакой пользы.
Our insurance is useless, nothing's stolen. От страховки никакой пользы: ничего не украли.
According to the detainees, the committees were useless since detainees were not informed about the accusations against them and because they believed fair legal proceedings were not possible in a committee on which a military man sat. (Ha'aretz, 13 October) По словам задержанных, комитеты не приносят никакой пользы, поскольку задержанных не информируют об обвинениях, выдвигаемых против них, а также потому, что они считают невозможным обеспечить справедливые юридические процедуры в рамках комитета, членом которого является военнослужащий. ("Гаарец", 13 октября)
The readings are useless. От них все равно никакой пользы.
Больше примеров...
Бессмысленно (примеров 12)
There are certain things in life that are useless to hope for. На некоторые вещи в этой жизни бессмысленно надеяться.
It was useless to impose values on a society or an individual that were alien to its beliefs, and no culture should proclaim itself the arbiter for all. Бессмысленно навязывать обществу или человеку ценности, которые чужды его убеждениям, и ни одна культура не должна претендовать на то, чтобы быть судьей всем.
Even going forward is useless Двигаться вперёд стало бессмысленно.
It's contaminated the water table to such a degree, the farmland here is useless. Вода настолько грязная, что возделывать землю бессмысленно.
It would be completely useless to spend your money on a radio ad. Бессмысленно рекламировать твое средство по радио.
Больше примеров...
Бесполезность (примеров 12)
It might be interesting to explore useless for a while, see how it feels. Иногда может быть интересно поисследовать бесполезность, почувствовать, каково оно.
A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless. Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
"You feel useless, bored, depressed," "Вы чувствуете свою бесполезность, скуку, раздражение,"
I'am very sorry for being useless. Я извиняюсь за свою бесполезность.
The problem with an explosive delivery system is that, because the drug is now an aerosol, a third of the tests ignited the medication, rendering it useless. Мм, проблема взрывообразной системы доставки в том, что из-за того, что препарат теперь аэрозоль, треть испытаний... показала его бесполезность.
Больше примеров...
Бессмысленные (примеров 9)
"All the useless things will start making sense." "Все бессмысленные вещи обретут вдруг смысл"
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk. Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе.
We had useless conversations. У нас были бессмысленные разговоры.
I have no patience for useless things. Я не терплю бессмысленные вещи.
On 12 April 2002, Mr. Paul Grossrieder, Director-General of the ICRC, described as absolutely unacceptable the fact that "useless humiliations take place and are taking place" against Red Cross and Red Crescent staff and delegates in the field. 12 апреля 2002 года г-н Пауль Гроссридер, Генеральный директор МККК, назвал абсолютно недопустимым тот факт, что "совершались и совершаются бессмысленные унижения" сотрудников и делегатов Красного Креста и Красного Полумесяца на местах.
Больше примеров...
Никчемной (примеров 4)
If I wasn't so useless, that's what I'd say. "Just give me a bit more time." Не будь я такой никчемной, сказала бы: "Дай мне еще немного времени".
And she was the most useless one of all, wasn't she, Bill? А ведь она была самой никчемной из всех.
How useless, how drab do you think that makes me feel? Какой никчемной посредственностью я себя чувствоала из-за этого?
I had to replace every part of my once-strapping virile pirate body with this useless hunk of garbage ye see before ye. Мне пришлось заменить все части моего сильного пиратского тела этой никчемной ерундой.
Больше примеров...
Никчемная (примеров 3)
I thought you were just a useless gadget. Я-то думал, ты никчемная штуковина.
Come on, you useless pile of marsh. Давай же, никчемная болотная куча.
I'm just so useless! Какая же я никчемная!
Больше примеров...
Никчемные (примеров 4)
And what do the wives do, these useless women? И что делают их жены, эти никчемные женщины?
Why is everyone so useless? Почему все такие никчемные?
Unfit lives, useless lives - they should be got out of the way. Все эти никчемные, бесполезные жизни надо убирать с дороги.
Useless, worthless feelings! Бесполезные, никчемные чувства!
Больше примеров...
Негодность (примеров 8)
Except I got it a little wrong, arrived in 1869, this thing burnt out, so it was useless. Правда, я чуток не рассчитал и оказался в 1869 году. Манипулятор перегорел и пришёл в негодность.
Moreover, under the two Additional Protocols to the Geneva Conventions, it is prohibited to "attack, destroy, remove, or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population". Помимо этого, в соответствии с двумя дополнительными протоколами к Женевским конвенциям запрещается «подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения».
6.7 The United Nations force is prohibited from attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuff, crops, livestock and drinking-water installations and supplies. 6.7 Силам Организации Объединенных Наций запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как продукты питания, посевы, скот и сооружения для снабжения питьевой водой и запасы последней.
Wooden elements are separated, rendered useless and designated as firewood; (c) scrapped firearms are packed in crates and sealed by a commission and are guarded. Деревянные части отделяются, приводятся в негодность и используются как дрова. Превращенное в металлолом огнестрельное оружие упаковывается в ящики, которые пломбируется комиссией, и помещается под охрану.
General Ramcke surrendered the city on 19 September 1944 to the Americans after rendering the port facilities useless. Бернхард Рамке сдал город 19 сентября 1944 года американцам лишь после того, как порт и портовые объекты были приведены в негодность.
Больше примеров...
Праздный (примеров 1)
Больше примеров...
Useless (примеров 6)
Leaving Town lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Leaving Town îò Useless I.D.
Pink Stars And Magazines lyrics by Useless I.D. Òåêñò ïåñíè Pink Stars And Magazines îò Useless I.D.
For this album, they invited special guests such as Chris Barker (Anti-Flag), Yotam Ben-Horin (Useless ID), Rodrigo González (Die Ärzte), and singer-songwriter Frank Turner. Среди специальных гостей альбома: Крис Баркер (Anti-Flag), Йотам Бен Хорин (Useless ID), Родриго Гонзалез (Die Ärzte), Фрэнк Тёрнер.
The album, titled Let It Burn, featured 9 songs by the Ataris and 7 songs by Useless ID. Альбом, названный Let it Burn, содержал 7 песен группы Ataris, и 8 песен Useless ID.
Lyrics by MirPesen] [More Useless I.D. с аккордами на Мире песен и другие тексты Useless I.D.
Больше примеров...