The useless son-in-law of my bloated former partner. |
Бесполезный зять моего опухшего бывшего партнера. |
And that you were the most useless person who ever lived. |
И что ты самый бесполезный человек на земле. |
This useless lump fell asleep on watch. |
Этот бесполезный гном заснул на посту. |
It's just a useless piece of junk that won't work by itself. |
Это же бесполезный хлам, который сам по себе не работает. |
Weak, useless in every conceivable way. |
Слабый, бесполезный во всех возможных способах. |
Some people say that it's a useless tabloid. |
Некоторые говорят, что это бесполезный таблоид. |
You know, just totally useless on the rest of the field. |
Может быть, он совсем бесполезный на поле. |
(enunciating loudly) My husband is bloody useless. |
(проговаривает громко) Мой муж - совершенно бесполезный. |
See, your sidekick isn't completely useless. |
Твой напарник не такой уж и бесполезный. |
She said at some point in your life, you find a use for every useless talent you ever had. |
Она говорила: рано или поздно полезным может стать каждый бесполезный талант. |
All you brought was that useless ornate shield! |
Всё, что ты принес, был бесполезный щит. |
What will the useless Vassili Zaitsev do then? |
Чем будет заниматься бесполезный Василий Зайцев? |
You are useless unless you obey the Navigator's orders! |
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана! |
You insolent, useless son of a peasant dog! |
Ты, невежественный, бесполезный сын деревенской собаки! |
Do you post the most useless in your life! |
Вы пост самый бесполезный в вашей жизни! |
It would be completely useless step. |
это был бы совершенно бесполезный шаг. |
I've discovered that I am really useless |
Я выяснил, что я такой бесполезный |
Because unlike you, I'm not useless, and I maintain my own property. |
Потому что, в отличие от тебя, я не бесполезный и слежу за домом. |
Nor would it help us to move forward if we engaged in a lengthy, and ultimately useless, process of finger-pointing and recrimination. |
Нам также не помогло бы продвинуться вперед, если бы мы втянулись в затяжной и, в конечном счете, бесполезный процесс оскорблений и взаимных обвинений. |
The simple addition of the option values of the individual patents would lead to a useless result for the portfolio value in the case of interrelated options. |
Таким образом, в случае взаимосвязанных опционов простое сложение стоимостей опционов на отдельные патенты даст бесполезный для определения общей стоимости портфеля результат. |
You mean you're worse than useless? |
Ты подразумеваешь, что я хуже чем бесполезный? |
Well I'm not bloody useless Maggie! |
Я не такой уж бесполезный, Мэгги. |
When our starting point is mutual respect, we can begin to create a culture of acceptance and solidarity in which everyone is valued and no one is seen as useless, out of place or disposable. |
Когда нашей отправной точкой является взаимное уважение, мы можем начать создавать культуру благорасположения и солидарности, в рамках которой ценится каждый человек и никто не воспринимается как бесполезный, ненужный или лишний. |
Anyone else want to run a useless test, While brock's thyroid plots its next lethal move? |
Кто-то ещё хочет провести бесполезный тест, в то время, когда щитовидка Брока планирует свою очередную смертельную атаку? |
You are beyond useless, you know that? |
Какой же ты все таки бесполезный. |