In the upper grades, as a rule, the children remain in the same classes, but new classes are formed when necessary. |
В старших классах дети, как правило, остаются в тех же классах, однако новые классы могут создаваться по мере необходимости. |
Among the subjects to be taught pursuant to the subject plan in basic and upper secondary schools are anthropology and civics, which aspire, inter alia, to help pupils to value the principles of democracy and human and civil rights, and to develop their political culture. |
К числу предметов, которые должны преподаваться в соответствии с тематическим планом в базовой школе и старших классах средней школы, относятся антропология и обществоведение, призванные, в частности, помочь ученикам научиться ценить принципы демократии, права человека и гражданские права и содействовать развитию их политической культуры. |
The scope of the school health survey regularly being carried out in primary, secondary and upper secondary schools was in the beginning of 2008 broadened to also cover upper secondary vocational learning institutions. |
Масштабы школьной диспансеризации, регулярно проводимой в начальной, средней и старших классах средней школы, были в начале 2008 года расширены, с тем чтобы также можно было охватить учебные заведения верхнего среднего профессионального образования. |
According to regulations laid pursuant to Section 6-9 of the Education Act, applicants to upper secondary school above the age of 16 for whom no decision has been made concerning their residence status are not entitled to attend upper secondary school. |
Согласно правилам, принятым на основании раздела 6-9 закона об образовании, желающие посещать старшие классы средней школы подростки в возрасте старше 16 лет, по которым решение об их статусе еще не принято, не имеют права на обучение в старших классах средней школы. |
The law on upper secondary education of 1996 aims at adjusting upper secondary school better to students' needs, among other things by offering a greater variety of courses. |
Закон о среднем образовании 1996 года призван более эффективно адаптировать обучение в старших классах средней школы к потребностям учащихся, в частности путем расширения числа видов специализации. |
Upper secondary education consists of national vocational programmes, national higher education preparatory programmes, and introduction programmes. |
Обучение в старших классах средней школы включает в себя обучение в рамках общенациональных программ профессионально-технической подготовки, общенациональных программ подготовки к получению высшего образования, а также в рамках подготовительной программы. |
Net Attendance Ratio at Primary and Upper Primary Levels |
Чистый показатель посещаемости в начальной школе и старших классах начальной школы |
(c) The Public Sector agreement provides for weekly working hours distributed over five days, except for some sectors (Posts, administrative and auxiliary staff in Lower and Upper Secondary Schools), where working hours are spread over six days. |
с) соглашения в государственном секторе предусматривают, что трудящийся работает пять рабочих дней, за исключением некоторых секторов (почта, административный и вспомогательный персонал в младших и старших классах средних школ), где рабочее время распределяется на шесть дней. |
NAR at upper primary levels |
Чистый показатель посещаемости в старших классах начальной школы |
In upper secondary education girls are traditionally more inclined towards subjects within the humanistic area than natural sciences. |
В старших классах средней школы девушки по традиции выбирают для изучения предметы из области гуманитарных наук, а не естественнонаучные дисциплины. |
National Educational Policy 1986 has the scheme to financing the state/UTs for science kits to upper primary schools. |
Национальная стратегия в сфере образования, принятая в 1986 году, предполагала выделение финансовых средств штатам и союзным территориям на приобретение наборов материалов и инструментов для научной работы в старших классах начальной школы. |
For upper secondary education the rate was 71.55 and the index 1.24 in favour of girls. |
В старших классах средней школы вышеуказанный показатель составил 71,55 процента, а индекс гендерного паритета 1,24 в пользу девочек. |
A survey carried out at the University of Tartu shows that teachers, pupils and their parents are against Estonian-language upper secondary schools. |
Обследование, проведенное в университете Тарту, показывает, что преподаватели, ученики и их родители возражают против перехода к преподаванию предметов в старших классах средней школы на эстонском языке. |
Unjustified absenteeism from lower primary school can often lead to even more absenteeism from upper secondary school. |
Необоснованный пропуск занятий в начальной школе зачастую может приводить к тому, что в старших классах средней школы данный учащийся превратиться в злостного прогульщика. |
Boys were more often intolerant than girls. Also, covert racism was common, as 66 per cent of pupils who chose to go to upper secondary school had covertly racist attitudes. |
Кроме того, достаточно широко распространенным явлением был скрытый расизм: 66% учащихся, собиравшихся продолжить образование в старших классах средней школы, имели скрытые расистские взгляды. |
The Kasturba Gandhi Balika Vidyalaya (KGBV) scheme, for setting up residential schools at upper primary level for girls belonging predominantly to the SC, ST, OBC and minorities in difficult areas has been merged with the SSA. |
Программа "Кастурба Ганди балика видьялая", предусматривающая создание школ-интернатов для обучения в старших классах начальной школы девочек преимущественно из СК, СП, ДОК и меньшинств в неблагополучных районах, была слита с программой СШАБ. |
This framework seeks to empower young persons with critical life skills to manage the challenging realties of life by establishing standards and core outcomes for what should be taught within HFLE at the upper primary and lower secondary grade levels. |
При этом преследуется цель обеспечить возможность молодым людям, не обладающим необходимыми навыками самостоятельной жизни, справляться со сложными жизненными ситуациями путем установления норм и определения основных результатов, которые должны достигаться благодаря преподаванию ПЗСЖ в старших классах начальной школы и младших классах средней школы. |
Under this project, which started up in 2004, three young Sami receive a grant each year to visit upper secondary schools and organisations around the country to meet young non-Sami persons of their own age. |
В рамках этого проекта, осуществление которого началось в 2004 году, три молодых представителя народа саами ежегодно получают грант, позволяющий им встречаться со своими сверстниками несаамского происхождения в старших классах средних школ и организациях по всей стране. |
The President's Empowerment of Girls' Education Project (PEGEP), which provides financial support for girls at the upper basic and senior secondary levels, complements Government sponsorship of needy students. |
Президентский проект по обеспечению образованием девочек (ПЕГЕП), в рамках которого девочкам, обучающимся в старших классах начальной и средней школ, предоставляется финансовая поддержка, дополняет государственную финансовую помощь, оказываемую нуждающимся учащимся. |
The campaigns were organized by the Perspektywy Educational Foundation in collaboration with the Conference of Rectors of Polish Technical Universities. "Girls as Engineers!" is an innovative project promoting technical faculties among young women - students of upper secondary schools. |
Кампании были организованы образовательным фондом "Перспективы" в сотрудничестве с Конференцией ректоров польских технических университетов. "Девушки - в инженеры!" - это инновационный проект, направленный на популяризацию технических дисциплин среди девушек, обучающихся в старших классах средней школы. |
The gross enrolment ratio for primary is 97.58 per cent but for upper primary it is as low as 75.86 per cent and the net enrolment ratio for upper primary is 58.29 per cent. |
Валовой коэффициент охвата детей начальным школьным образованием составляет 97,58 процента, а в старших классах начальной школы он составляет всего лишь 75,86 процента, в то время как чистый коэффициент охвата детей образованием в старших классах начальной школы находится на уровне 58,29 процента. |
Technical and vocational education and training ranges from lower and upper secondary to post-secondary education, extending to tertiary-level education. |
Техническое и профессиональное образование и подготовка охватывают целый спектр, от образования, получаемого в средних и старших классах школы, до среднего специального образования, вплоть до высшего образования включительно. |
A special research project has been carried out on bilingual pupils attending upper secondary schools and higher preparatory examination courses and based on this project special reports have been published forming the basis for the continuing training which is offered to teachers in upper secondary schools. |
Проблемам обучения учащихся-иностранцев в старших классах средних школ и на подготовительных экзаменационных курсах был посвящен отдельный исследовательский проект, по результатам которого были опубликованы специальные доклады, формирующие основу для непрерывной подготовки, организуемой для преподавателей старших классов средних школ. |
In other words, they are entitled to up to two years of additional full-time upper secondary education. |
Иными словами, они имеют право на продление до двух лет срока обучения в старших классах для получения полного среднего образования при сохранении права на посещение всех занятий. |
Singapore took positive note of efforts to improve access to education and the achievement of the Millennium Development Goals on gender parity in primary and lower secondary schools, with upper secondary school figures on track. |
Сингапур позитивно оценил усилия по улучшению доступа к образованию и достижению Целей развития тысячелетия в отношении обеспечения гендерного равенства в начальной школе и младших классах средней школы, указав на аналогичную тенденцию в старших классах средней школы. |