Английский - русский
Перевод слова Upgrade
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Upgrade - Усовершенствовать"

Примеры: Upgrade - Усовершенствовать
The member States have also allocated financial support for activities on nuclear safety to be implemented by IAEA under the Technical Cooperation Programme, which provides assistance to countries to upgrade their nuclear safety infrastructure and respond to emergencies. Государства-члены также оказывали финансовую поддержку деятельности в области ядерной безопасности, осуществляемой МАГАТЭ в рамках Программы технического сотрудничества, которая помогает странам усовершенствовать их инфраструктуру ядерной безопасности и реагировать на чрезвычайные ситуации.
In its Secretariat information paper of January 1995 on maintenance of the United Nations Common Coding System, the Inter-agency Procurement Services Office did recognize the deficiencies of the System and proposed to upgrade it at an estimated annual cost of $600,000. В информационном документе своего секретариата от января 1995 года, посвященном Общей кодовой системе Организации Объединенных Наций, Межучрежденческое управление по снабжению и поставкам признало имеющиеся недостатки Общей кодовой системы и предложила ее усовершенствовать со сметными годовыми расходами в размере 600000 долл. США.
Finally, and perhaps most importantly, a major upgrade is needed in national, regional and global arrangements to strengthen compliance with and enforcement of international rules by all flag States, shipowners and ship operators, as well as by those who profit from illegal maritime activities. Наконец, возможно, важнее всего то, что необходимо усовершенствовать национальные, региональные и национальные механизмы в целях повышения эффективности соблюдения положений международного права всеми государствами флага, судовладельцами и операторами судов, а также теми, кто извлекает прибыль из незаконной морской деятельности.
It is thus imperative to dream up a new vision, to recast the mandate and to upgrade the structure of the Organization if it is to become an efficient and meaningful instrument for global peace and development in the new world order. Таким образом, настоятельно необходимо выработать новую концепцию и усовершенствовать структуру Организации, чтобы она стала действенным и значимым инструментом глобального мира и развития в условиях нового мирового порядка.
On the other hand, claimants may have taken a strategic decision to upgrade and improve the destroyed property, and so may have chosen to purchase property with such better performance. С другой стороны, заявители могли принять стратегическое решение усовершенствовать или улучшить разрушенное имущество и в соответствии с этим купить имущество более высокого качества.
Today it is essential to upgrade the norms of international law concerning the national sovereignty of States and, taking into account new realities, clearly define the bounds beyond which the involvement of the international community in the settlement of internal conflicts is warranted. Сегодня необходимо усовершенствовать нормы международного права, касающиеся национального суверенитета государств, и, с учетом новых реалий, четко определить пределы, за которыми правомерно участие мирового сообщества в урегулировании внутренних конфликтов.
The global programme will expand, upgrade and roll-out knowledge sharing, programme information databases, and monitoring and evaluation tools, as well as communication and multimedia tools to inform external audiences about UNFPA-supported country programmes and ICPD-related issues. Глобальная программа позволит расширить, усовершенствовать и активизировать обмен знаниями, базу данных с информацией о программе и механизмы контроля и оценки, а также коммуникационные и мультимедийные средства для информирования внешних сторон о страновых программах, осуществляемых при поддержке ЮНФПА, и вопросах, относящихся к проблематике МКНР.
Late last year, in accordance with the guidelines of the National Health Committee, the eighth National AIDS Committee meeting established the multisectoral Special Strategic Committee to enhance and upgrade country-wide HIV/AIDS prevention and control activities. В конце прошлого года в соответствии с указаниями Государственного комитета по здравоохранению в ходе восьмого заседания Государственного комитета по борьбе со СПИДом был создан многоотраслевой Специальный стратегический комитет, который призван наращивать и усовершенствовать проводимую в стране работу по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа.
In connection with facilities management, emphasis will continue to be placed on implementation of the 12-year facilities management master plan, to prevent further deterioration in the building structures and to upgrade the electrical and mechanical systems. Что касается эксплуатации имеющихся объектов, то упор будет по-прежнему делаться на реализацию 12-летнего генерального плана эксплуатации объектов, призванного предотвратить дальнейший износ зданий и усовершенствовать электрическое и механическое оснащение.
(e) Expand and upgrade training in family planning for all health-care providers, including training in interpersonal communications. е) расширить и усовершенствовать подготовку специалистов в области планирования семьи для всех учреждений здравоохранения, включая подготовку специалистов по межличностному общению.
(a) Upgrade its system of data collection to cover all areas of the Convention; а) усовершенствовать его систему сбора данных для охвата всех вопросов, относящихся к Конвенции;
(a) Upgrade its system of data collection on the coverage of the social security plans currently in place, and ensure that all data and indicators are used to evaluate and revise these plans whenever necessary; and а) усовершенствовать свою систему сбора данных о степени охвата населения действующими планами социального обеспечения, и предусмотреть, чтобы для оценки и при необходимости пересмотра таких планов использовались все данные и показатели; и
Recognizing the ongoing discrimination faced by many in the region, the European Union proposed in July to upgrade its anti-discrimination legislation. Признав непрекращающуюся дискриминацию многих жителей региона, Европейский Союз в июле предложил усовершенствовать своё антидискриминационное законодательство.
The authors are decided to upgrade periodically the software, databases and pictures library in the following monthes and years. Авторы собираются периодически усовершенствовать программу, базу данных и картинок в ближайшие месяцы и годы.
We are aiming to upgrade our infrastructure to "next-generation" broadband technologies. Мы стремимся усовершенствовать нашу инфраструктуру и вывести ее на уровень «следующего поколения» ширококабельных технологий.
We're even about to upgrade our NICU. Мы даже собираемся усовершенствовать отделение интенсивной терапии для новорожденных.
Mauritius states that passenger data is not entered until two or three days after arrival and that it has plans to upgrade the system used by the Passport and Immigration Office in order for such information to be entered immediately. 1.13 Маврикий заявляет, что данные о пассажирах вносятся лишь через два-три дня после прибытия и что есть планы усовершенствовать систему, используемую Паспортно-иммиграционным управлением, дабы такая информация вносилась незамедлительно.
It stressed that it would not be technically possible for it to upgrade the existing installations or build new ones only to tackle such a small amount of emissions. Она подчеркнула, что для нее технически невозможно усовершенствовать существующие установки или построить новые в целях борьбы с таким небольшим объемом выбросов.
CHRI recommended strengthening its national human rights mechanisms and continuously upgrade its laws, policies and institutions in compliance with international standards. ПИС рекомендовала усовершенствовать национальные правозащитные механизмы и постоянно совершенствовать национальные законы, стратегии и учреждения в соответствии с международными стандартами.
Improvements were considered essential by UNDP, which was also planning to upgrade available skills in modern communication technology. ПРООН считает необходимым усовершенствовать систему связи и планирует также обеспечить повышение квалификации имеющихся специалистов по вопросам современных технологий связи.
The upgrade of the system to the application software undertaken in 2001 would provide for re-engineering and improvements to the users' interface. Модернизация прикладного программного обеспечения системы, предпринятая в 2001 году, позволит перепроектировать и усовершенствовать пользовательский интерфейс.
To upgrade evaluation resources and planning: Чтобы увеличить объем ресурсов на нужды оценки и усовершенствовать ее планирование:
Organizations have the opportunity to enhance their ERP system and adopt new features and functionalities to meet changing business needs at each ERP upgrade. На каждом этапе модернизации ОПР организации имеют возможность усовершенствовать свою систему ОПР и внедрить новые характеристики и функциональные особенности в соответствии с изменяющимися потребностями их деятельности.
Well, it's just parallel for now, but that's something that we hope to upgrade in the future. Пока только параллельный, но в будущем мы надеемся его усовершенствовать.
As it was difficult for a small mission to deal adequately with many different matters, his Government had decided to upgrade its permanent mission in Geneva. Поскольку небольшому представительству сложно оперативно решать множество разных вопросов, правительство Кабо-Верде решило усовершенствовать структуру своего постоянного представительства в Женеве.