UNFPA is currently updating its knowledge management strategy building on lessons learned and is taking advantage of new tools and technologies. |
В настоящее время ЮНФПА обновляет свою стратегию по обмену знаниями с учетом извлеченных уроков и с применением новых инструментов и технологий. |
The secretariat is updating the intermodal container traffic forecast study in 2011. |
Секретариат в настоящее время обновляет исследование по прогнозированию интермодальных контейнерных перевозок в 2011 году. |
MENR is regularly updating its web site (). |
МЭПР регулярно обновляет свой веб-сайт (). |
Since December 2007, the Special Rapporteur has been updating the list as information from the sources were received. |
С декабря 2007 года Специальный докладчик постоянно обновляет этот список по мере получения новой информации. |
The Working Group on Statistics is updating the Process user manual and completed the implementation of enhancements to the Process statistics website to increase its functionality. |
Рабочая группа по статистике обновляет руководство для пользователей Процесса и завершила усовершенствование статистического веб-сайта Процесса в целях повышения его функциональности. |
The Committee had also adopted an implementation assistance notice on luxury goods and was currently updating the notice on the submission of national reports. |
Комитет также принял памятку по вопросам осуществления в отношении предметов роскоши и в настоящее время обновляет памятку о представлении национальных докладов. |
At present, San Marino Administration is drafting the periodic Report under the International Covenant on Civil and Political Rights and is updating its Core Document. |
В настоящее время администрация Сан-Марино готовит периодический доклад в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах и обновляет свой базовый документ. |
The World Bank noted that it was currently updating its environmental and social policies, including its policy on indigenous peoples. |
Всемирный банк отметил, что он в настоящее время обновляет свою экологическую и социальную политику, в том числе свою политику в отношении коренных народов. |
The Property Control and Inventory Unit is in the process of conducting physical verification of non-expendable assets and updating the records in the control system. |
Группа контроля за имуществом и инвентаризации в настоящее время осуществляет физическую проверку имущества длительного пользования и обновляет записи в системе контроля. |
In particular, the United Nations site in Russian, which the Russian Service was constantly improving and updating, received an increasing number of accesses. |
В частности, у сайта Организации Объединенных Наций на русском языке, который российская группа поддержки постоянно совершенствует и обновляет, становится все больше посетителей. |
It also developed a handbook on nationality and statelessness in cooperation with the Inter-Parliamentary Union, and is currently updating its Handbook for Registration. |
В сотрудничестве с Межпарламентским союзом оно также разработало справочник по вопросам гражданства и безгражданства и в настоящее время обновляет свой Справочник по регистрации. |
It is noteworthy in this connection that the Ministry of Education is constantly amending and updating school curricula in order to accommodate evolving concepts. |
В связи с этим следует отметить, что Министерство образования регулярно корректирует и обновляет программу школьного обучения, стремясь отразить в ней новые веяния. |
It also undertakes a few operational activities such as updating peace-keeping training guidelines and collecting information on peace-keeping training and similar activities. |
Он также осуществляет определенную оперативную деятельность, например, обновляет руководящие принципы подготовки персонала для операций по поддержанию мира и собирает информацию по подготовке персонала для операций по поддержанию мира и по аналогичной деятельности. |
In response to these changes and at the request of the Committee on Forestry, FAO is updating its strategy for forestry. |
В ответ на эти изменения и по просьбе Комитета по лесному хозяйству ФАО в настоящее время обновляет свою стратегию в отношении лесного хозяйства. |
AIWEFA is currently updating directory of NGOs "On Common Grounds" launched in 1995 with assistance from Ford Foundation. |
В настоящее время ВАФОЖ обновляет справочник НПО «С общих позиций», который первоначально был подготовлен в 1995 году при содействии Фонда Форда. |
FAO is also updating the plans and strategies drawn up last year for agricultural activities, as well as for food security. |
ФАО также обновляет разработанные в прошлом году планы и стратегии в области сельскохозяйственных мероприятий, а также продовольственной безопасности. |
UNCDF is continuously updating its website with case studies and plans to establish an Internet site for the exchange of experiences in order to reach those within and beyond the organization. |
ФКРООН постоянно обновляет свой информационный раздел в сети Интернет, используя для этого тематические исследования, и планирует оформить информационную страницу в Интернете для обмена практическим опытом, с тем чтобы обеспечить охват в рамках организации и за ее пределами. |
It was updating its laws in line with the principles promoted by the Human Rights Council, which were also the essence of the State of Lebanon. |
Он обновляет свои законы в соответствии с пропагандируемыми Советом по правам человека принципами, которые также составляют суть ливанского государства. |
The Kingdom of Swaziland, which condemned and rejected all forms of child abuse, was currently updating and strengthening its legislation in order to punish anyone committing such acts. |
Королевство Свазиленд, которое осуждает и отвергает все формы насилия в отношении детей, в настоящее время обновляет и укрепляет свое законодательство в целях привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении таких деяний. |
Beyond the "cluster approach", UNICEF updated its memorandum or understanding with the World Food Programme (WFP) in 2005 and is now updating similar agreements other partners. |
Вне зависимости от «секторального подхода» ЮНИСЕФ обновил свой меморандум о взаимопонимании, заключенный в 2005 году со Всемирной продовольственной программой (ВПП), и в настоящее время обновляет подобные соглашения с другими партнерами. |
The Organization is now reviewing and updating policies and practices, championing the adoption of the Umoja work patterns and also adjusting missions, roles and responsibilities in line with an enterprise-wide operating model. |
В настоящее время Организация пересматривает и обновляет правила и процедуры, находясь на передовом рубеже перехода на принятый в системе «Умоджа» порядок работы, а также приводит задачи, функции и обязанности в соответствие с общеорганизационной моделью функционирования. |
The Global Service Centre is continuously updating its project management schedule to meet the overarching milestones in line with the global field support strategy and monitors achievements against the project timeline. |
Глобальный центр обслуживания на постоянной основе обновляет график реализации проекта с учетом основных промежуточных этапов осуществления глобальной стратегии полевой поддержки и использует его для целей контроля за достижением результатов. |
In addition, the team also conducts local capacity buildings, policy and fiscal instruments revisions, as well as updating targeted households in the poverty reduction programmes every three years. |
Кроме того, группа занимается также вопросами наращивания местного потенциала, пересмотром программных и налоговых документов, а также раз в три года обновляет списки домашних хозяйств, охваченных программами сокращения масштабов нищеты. |
The Mission is updating and reviewing its strategy to integrate lessons learned since it was adopted in June 2012, as well as to define new tools and approaches. |
Миссия обновляет и анализирует свою трехступенчатую стратегию защиты гражданского населения для использования опыта, накопленного со времени ее принятия в июне 2012 года, а также для разработки новых механизмов и подходов. |
ILO is currently updating the French and Spanish versions to reflect the comments on the translations received from the national statistical offices of French- and Spanish-speaking countries. |
В настоящее время МОТ обновляет тексты на испанском и французском языках с учетом замечаний в отношении переводов, полученных от национальных статистических ведомств испано- и франкоговорящих стран. |