| His Government was updating national legislation on procurement transactions. | Правительство его страны обновляет национальное законодательство по сделкам в области закупок. |
| UN-Habitat is updating its risk register and is coordinating its approach to risk management with that of United Nations Headquarters. | В настоящее время ООН-Хабитат обновляет свой реестр рисков и занимается согласованием своего подхода к управлению рисками с подходом, который применяется в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| To properly adopt the new harmonized model, the Organization is now reviewing and updating policies and practices and adjusting processes, roles and responsibilities. | Чтобы обеспечить надлежащий переход к новой, унифицированной модели, Организация в настоящее время пересматривает и обновляет правила и процедуры и вносит изменения в процессы, функции и обязанности. |
| The Fund secretariat is updating the framework in line with the recommendations. | В настоящее время секретариат Фонда обновляет систему с учетом вынесенных рекомендаций. |
| The Danish National Centre for Social Research is updating the analysis in the spring 2013. | Весной 2013 года Датский национальный центр социальных исследований обновляет анализ. |
| Dr. Pete's updating his video blog, but he wanted me to tell you your girls look gorgeous. | Доктор Пит обновляет свой видеоблог, но он велел мне сказать Вам, что ваши девчонки выглядят великолепно. |
| OHCHR is engaged in updating its Internet website on a regular basis. | УВКПЧ регулярно обновляет свой сайт в Интернете. |
| ACPO is now in the process of reviewing and updating this guide. | АСПДЛ в настоящее время пересматривает и обновляет это руководство. |
| Canada was constantly improving and updating its databases and releasing new information. | Канада постоянно совершенствует и обновляет свои базы данных и публикует новую информацию. |
| The Department of International Protection reported that it was currently updating some key self-study modules. | Департамент международной защиты сообщил, что он в настоящее время обновляет ряд ключевых модулей для самостоятельного обучения. |
| The present draft resolution merely contains a technical updating of last year's version. | Представленный проект резолюции просто технически обновляет прошлогодний вариант. |
| WHO is updating guidelines on pharmacovigilance to ensure the monitoring of the safety profile of newly introduced medicines. | ВОЗ обновляет руководящие указания по фармакологической бдительности, чтобы обеспечить контроль безопасности лекарств, недавно поступивших в продажу. |
| The Panel is updating its earlier investigations regarding the extent of the ecological destruction that the conflict has engendered. | Группа обновляет результаты ранее проведенных исследований в отношении масштабов экологического бедствия в результате конфликта. |
| The commission was also systematizing and updating legislation concerning women's rights. | В настоящее время эта комиссия также систематизирует и обновляет законы, касающиеся прав женщин. |
| The Hotel Zur Tenne is constantly updating and checking the information on its website. | Отель "Zur Tenne" постоянно обновляет и проверяет подлинность информации на своих веб-сайтах. |
| The indexer must first check whether it is updating old content or adding new content. | Поисковый робот должен сначала проверить, обновляет он старое содержание или добавляет новое. |
| The system is updating the holographic representations with our current political situation and the developments leading up to them. | Система обновляет эти голографические демонстрации в соответствие с текущей политической ситуацией и текущим развитием событий. |
| Bulgaria is expanding, updating and maintaining the available motor fleet register. | Болгария расширяет, обновляет и обслуживает имеющийся парк транспортных средств. |
| The Committee is updating its list of identified best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373. | Комитет обновляет свой перечень примеров передового опыта, с тем чтобы оказать содействие государствам в выполнении положений резолюции 1373. |
| The Committee is continuously updating this legislative database. | Комитет постоянно обновляет эту базу данных по законодательству. |
| It is also updating its planning and programming guidance. | Он также обновляет свои руководящие указания по вопросам планирования и программирования. |
| Furthermore, the Office is updating its technical assistance planning documents to ensure the collection of gender-disaggregated data. | Кроме того, Управление обновляет свои документы по планированию технической помощи для обеспечения сбора данных, разукрупненных по признаку пола. |
| The Institute is currently updating the instrument for collecting information on extradition and mutual legal assistance for a database on existing legislation and arrangements among countries. | В настоящее время Институт обновляет вопросник для сбора информации о выдаче и взаимной правовой помощи для занесения в базу данных о действующем законодательстве и межгосударственных договоренностях в данной области. |
| It is progressively updating its internal control framework. | Оно постепенно обновляет свою структуру внутреннего контроля. |
| The Statistics Division is regularly updating its website dedicated to global geospatial information management. | Статистический отдел регулярно обновляет свой веб-сайт, посвященный вопросам управления глобальной геопространственной информацией. |