MONUC was able to carry out investigations into such abuses only in Bunia and Aru, while they were under the authority of UPC and FAPC, respectively. |
МООНДРК удалось провести расследования таких нарушений только в Буниа, пока оно находилось под контролем СКП, и в Ару, пока оно находилось под контролем ВСКН. |
FRPI joined the Ugandans in driving UPC from Bunia in March 2003 and, together with FNI, briefly controlled Bunia in May 2003. |
Действуя совместно с угандийцами в марте 2003 года, Фронт освободил Буниа от СКП, а в мае 2003 года совместно с ФНИ в течение короткого периода контролировал этот город. |
(c) On 4 March 2003, UPC gave UPDF an ultimatum to leave Bunia town or else be attacked by UPC. |
с) 4 марта 2003 года СКП обратился к УПДФ с ультиматумом в отношении того, что либо они уходят из города Буниа, либо они будут атакованы СКП. |
MONUC obtained testimonies about adults and children being trained in Rwanda and being sent through Goma, in 2002 and 2003, to fight in Ituri with UPC. |
МООНДРК получила свидетельские показания о том, что взрослые и дети проходили подготовку в Руанде и перебрасывались через Гому - в 2002 и 2003 годах - для ведения боевых действий в Итури в составе сил СКП. |
Moreover, some UPC elements (estimated at 150) went for training in Rwanda from September to December 2002. On 31 December 2002, Thomas Lubanga visited Kigali for the first time. |
Кроме того, в сентябре-декабре 2002 года некоторые бойцы СКП (по оценкам, до 150) отправились для прохождения подготовки в Руанду. 31 декабря 2002 года Тома Лубанга впервые посетил Кигали. |
On 6 and 7 March 2003, during and after fighting between UPC and UPDF in Bunia, several civilians were killed, houses and shops were looted and civilians were wounded by gunshots. |
6 и 7 марта 2003 года, во время и после боев между СКП и УПДФ в Буниа, отмечалось несколько случаев гибели мирных жителей, разграбления жилых домов и торговых точек, огнестрельных ранений среди гражданского населения. |
Most of the victims from Mambasa and neighbouring areas were reportedly killed by MLC/RCD-N soldiers, whereas the majority of victims from Komanda were reportedly killed by UPC elements. |
По сообщениям, большинство жертв из Мамбасы и соседних районов были убиты солдатами ДОК/КОД-Н, а большинство жертв из Команды были убиты бойцами СКП. |
(a) On 1 March 2003, UPDF received intelligence that UPC was purchasing food from Goma and Bunia town and stockpiling supplies for a long war with UPDF. |
а) 1 марта 2003 года УПДФ получили разведданные о том, что СКП закупает продовольствие в городах Гома и Буниа и делает запасы для длительной войны с УПДФ. |
While the UPDF strengthened its military presence in Ituri, the UPC militias withdrew, first to Bule, north of Bunia, then to Blukwa, south of Drodro, to Lake Albert, and then to Drodro. |
Пока УПДФ укрепляли свое военное присутствие в Итури, боевики СКП отошли сначала в Буле, к северу от Буниа, а затем в Блуква, к югу от Дродро, в направлении озера Альберт, а затем в само Дродро. |
On 2 December in Bunia, my Special Representative, together with diplomatic and humanitarian representatives, urged the UPC leadership to improve humanitarian access and ensure the protection of civilians and humanitarian staff. |
Совместно с представителями дипломатических и гуманитарных кругов 2 декабря в Буниа мой Специальный представитель настоятельно призвал руководство СКП облегчить гуманитарный доступ и обеспечить защиту гражданских лиц и гуманитарных работников. |
Deployment of UPC in Nyankunde. |
Происходит развертывание СКП в Ньянкунде. |
UPC is chased out of Bunia. |
СКП оказывается выбитым из Буниа. |
Only UPC did not sign. |
Только СКП не подписал это соглашение. |
Lendu combatants were able to repulse this first attack and succeeded in capturing a young UPC militia boy. |
Бойцам-ленду удалось отразить эту первую атаку и захватить малолетнего ополченца СКП. |
From Nyangaraye, UPC began carrying out its military operation called Chikana Namukono under the command of Salumu Mulenda. |
Из Ньянгарайе СКП начал свою военную операцию под названием «Чикана намуконо», которой руководил Салуму Муленда. |
The kidnapping is resolved with the release of nine UPC prisoners, including Lubanga, from Kinshasa's custody. |
На свободу его выпускают после освобождения Киншасой девяти заключенных из СКП, включая Лубангу. |
RCD-Goma announces that it has formed an alliance with UPC. |
КОД - Гома объявляет, что объединилось с СКП. |
At the pretrial UPC Chuvash told that a total of internal affairs bodies have been damaged more than 10 thousand rubles. |
В следственном СКП Чувашии рассказали, что в общей сложности органам внутренних дел был нанесен ущерб более чем на 10 тысяч рублей. |
UPC also attacked the non-Iturian civil servants, accusing them of being pro-Lendu. |
Нападкам со стороны СКП подвергались также гражданские служащие из числа неитурийцев, которых обвинили в том, что они настроены в пользу ленду. |
While there, the witness saw a wounded Lendu combatant returning from Watsa who said that UPC was advancing under the command of Bosco. Lendu combatants were able to repulse this first attack and succeeded in capturing a young UPC militia boy. |
Там этот свидетель видел возвращавшегося из Вацы раненого бойца-ленду, который сказал, что СКП наступал под началом командира Боско. Бойцам-ленду удалось отразить эту первую атаку и захватить малолетнего ополченца СКП. |
It is in that context, also marked by dissent within UPC, that the Front pour l'intégration et la paix en Ituri, another armed faction led by a former member of UPC, Chief Kahwa Panga Mandro, was established. |
В этих условиях, характеризовавшихся также разногласиями в рядах СКП, формировался «Фронт за интеграцию и мир в Итури» - еще одна вооруженная группировка, действующая под руководством бывшего члена СКП, вождя Кахвы Панга Мандро. |
This was done by UPC Ministers Rafiki and Beiza. (h) Falsely alleging that UPDF had killed two UPC soldiers and rejecting an investigation of the matter when the soldiers had died in an area occupied by UPC. |
СКП выдвинул ложное обвинение в отношении того, что УПДФ убили двух солдат СКП, и отказался провести расследование по этому вопросу, когда эти солдаты погибли в районе, занятом СКП. |
UPC elements occupy Mahagi. |
Бойцы СКП захватывают Махаги. |
UPC claimed that Ugandan forces were directly supporting the RCD-K/ML/Lendu grouping, including in operations against UPC between Bunia and Mahagi that saw the capture of Rethy and Kpandroma on 6 January. |
По утверждениям СКП, угандийские силы оказывают прямую поддержку группировке КОД-К/ОД/Ленду, в том числе в операциях против сил СКП на участке между Буниа и Махаги, в результате которых 6 января были захвачены города Рети и Кпандрома. |
On 6 January, UPC and RCD-Goma entered into a formal alliance, following which UPC leader Lubanga travelled to Kigali. |
На протяжении декабря и января МООНДРК предпринимала попытки проверить все более частые утверждения о действиях руандийских войск к северо-востоку от Буниа и сообщения о том, что Руанда предоставляет СКП военную помощь. |