She saw six UPC soldiers with one commander. |
В доме она увидела шестерых солдат СКП и одного командира. |
However, relations deteriorated between UPDF and UPC. |
Вместе с тем произошло ухудшение отношений между УПДФ и СКП. |
However, allegations continue about advisory support by Rwanda to UPC personnel. |
Вместе с тем продолжают поступать сообщения о том, что руандийские советники оказывают помощь военнослужащим СКП. |
Gen. Ntaganda, who was the chief of staff of UPC, has recruited ex-combatants by telephone. |
Генерал Нтаганда, который был начальником штаба СКП, занимается вербовкой бывших комбатантов по телефону. |
Moreover, at the end of 2002, MLC and RCD-N coordinated part of their offensive against RCD-ML with UPC. |
Кроме того, в конце 2002 года КДО и КОД-Н частично координировали свои наступательные операции против КОД-ДО и СКП. |
Otherwise, most of the UPDF officers continued to support UPC. |
Большинство же военнослужащих УПДФ продолжало поддерживать СКП. |
In March 2003 UPDF commanders also supported FNI/FRPI, which assisted them in removing UPC from Bunia. |
В марте 2003 года командиры УПДФ также оказали поддержку ФНИ/ПФСИ, которые помогли им выбить силы СКП из Буниа. |
Practically all witnesses interviewed by MONUC believe that Rwandan nationals occupied posts in UPC military commands. |
Практически все свидетели, опрошенные МООНДРК, считают, что граждане Руанды занимали различные посты в военном командовании СКП. |
UPC forces shelled hundreds of Lendu villages without making any distinction between armed combatants and civilians. |
Силы СКП подвергли артиллерийскому обстрелу сотни деревень ленду, не делая никаких различий между вооруженными комбатантами и гражданским населением. |
On 9 August, UPDF and UPC attacked Governor Lompondo's residence using heavy weapons. |
9 августа УПДФ и СКП напали на резиденцию губернатора Ломпондо, используя для этого тяжелые вооружения. |
In August 2002, UPC troops came to relieve UPDF in Nyankunde. |
В августе 2002 года войска СКП пришли на помощь УПДФ в Ньянкунде. |
UPC reportedly requested the assistance of the Bira community in attacking the Ngiti. |
Говорят, что СКП обратился за помощью к общине бира для организации нападения на нгити. |
The presence of UPC therefore prevented the Lendu communities of Walendu Bindi from using the road to reach Bunia. |
Присутствие СКП мешало ленду, проживающим в Валенду-Бинди, пользоваться этой дорогой, чтобы добраться до Буниа. |
UPC first took control of Lipri and Kobu on 18 February 2003. |
Сперва СКП захватил 18 февраля 2003 года Липри и Кобу. |
In the following days, UPC continued its manhunt in the Jicho forest. |
В течение последующих дней СКП продолжал облаву в лесу Жичо. |
This situation lasted until 27 May, when UPC drove the Lendu combatants out of Bunia. |
Такая ситуация сохранялась до 27 мая, когда СКП изгнал бойцов-ленду из Буниа. |
Mongbwalu was attacked again in August 2002 by UPC forces, but they were pushed back by Lendu combatants and APC. |
В августе 2002 года Монгбвалу был вновь атакован силами СКП, но они были отброшены бойцами-ленду и АКН. |
On 8 November 2002, UPC began its operation by shelling Mongbwalu with heavy weapons. |
8 ноября 2002 года СКП приступил к операции, обстреляв Монгбвалу из тяжелой артиллерии. |
On 20 November 2002, UPC and MLC jointly attacked Mongbwalu, using heavy mortars and other explosive devices. |
20 ноября 2002 года СКП и КДО совместно атаковали Монгбвалу, ведя огонь из тяжелых минометов и применяя другие взрывные устройства. |
UPC took control of the town on 24 November 2002. |
СКП взял город под свой контроль 24 ноября 2002 года. |
According to several witnesses, UPC had a pre-established list of persons to eliminate in Bunia. |
По показаниям нескольких свидетелей, у СКП был заранее составлен список лиц, подлежащих в Буниа уничтожению. |
A new campaign was launched in May 2003, with the return of UPC to Bunia. |
В мае 2003 года, с возвращением СКП в Буниа, была развернута новая кампания. |
All the efforts of the family members to have UPC launch an investigation were frustrated. |
Все попытки родственников добиться, чтобы СКП провел расследование, были безуспешными. |
Meanwhile, he announced that he was dissociating himself from UPC and initiated peace talks with different groups. |
В какой-то момент он объявил, что отмежевывается от СКП, и вступил в мирные переговоры с различными группами. |
He was accused of working with former Governor Jean-Pierre Lompondo and of being an enemy of UPC. |
Его обвинили в сотрудничестве с бывшим губернатором Жан-Пьером Ломпондо и в том, что он враг СКП. |