Примеры в контексте "Upc - Скп"

Примеры: Upc - Скп
Union des patriotes congolais (UPC) (Hema militia) Союз конголезских патриотов (СКП) (ополчение хема)
The human rights situation in Bunia, scene of clashes between the troops of Thomas Lubanga's UPC and the Lendu militia, has deteriorated seriously. Положение в области прав человека в Буниа, где происходили столкновения между войсками СКП, руководимого Томасом Лубанга и повстанцами ленду, серьезно ухудшилось.
Honoré Musoko, a lawyer and president of the Bunia-based human rights non-governmental organization Justice Plus, tried to defend several victims abused by UPC authorities. Оноре Мусоко, адвокат и председатель базирующейся в Буниа правозащитной неправительственной организации «Жюстис-плю», пытался защищать нескольких лиц, пострадавших от злоупотреблений со стороны властей СКП.
Finally Jérôme left UPC, created FAPC on 6 September 2002 and extended his area of influence to Mahagi after reaching an agreement with FNI. В конце концов Жером ушел из СКП, создал 6 сентября 2002 года ВСКН и, договорившись с ФНИ, распространил сферу своего влияния до Махаги.
When UPC soldiers attacked Komanda in October, N.G. was able to escape and walked to the village of Sokota where he waited for his brothers. Когда в октябре солдаты СКП напали на Команду, Н.Г. удалось скрыться и добраться до деревни Сокота, где он ожидал своих братьев.
While they were leaving the town, they met a group of around 12 UPC soldiers carrying guns, knives, machetes and rocket launchers. Когда они покидали город, они повстречались с группой в составе порядка 12 солдат СКП, вооруженных ружьями, ножами, мачете и гранатометами.
The UPC leader also recently voiced his support for the Commission, which was broadcast on Radio Okapi. Недавно о своей поддержке Комиссии заявил и лидер СКП, выступивший по «Радио Окапи».
Other cases of arms supply that the Group is still investigating concern the aerial delivery of embargoed material to UPC positions north of Bunia. Другие случаи поставок оружия, которые в настоящее время продолжает расследовать группа, касаются переброски по воздуху запрещенных в соответствии с эмбарго материалов на позиции СКП в районах к северу от Буниа.
It also appears that, when Thomas Lubanga and other high-ranking UPC officers fled from Ituri in March 2003, they were evacuated by air to Rwanda. Кроме того, когда Тома Лубанга и другие высокопоставленные офицеры СКП бежали из Итури в марте 2003 года, они, судя по всему, были эвакуированы самолетом в Руанду.
The IPC could not take off as anticipated in the Luanda Agreement because of the intransigence of UPC prompted and supported by Rwanda. КУМИ не была учреждена, как это предусматривалось в Луандийском соглашении в связи с непримиримостью СКП, который действует с подсказки и при поддержке Руанды.
Since then, it has continued to give open support to PUSIC and FAPC, both spun off from UPC in order to weaken it. С тех пор они продолжают открыто поддерживать ПУСИК и ВСКН, отколовшиеся от СКП, с целью ослабить СКП.
Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет.
The IPC is now constituted, with seats for UPC, and its first meeting started on 1 April 2003. В настоящее время КУМИ создано, в ней предусмотрены места для представителей СКП, и ее первое заседание открылось 1 апреля 2003 года.
MONUC received reports of numerous cases of summary executions, threats or intimidation committed by UPC elements when they again took total control of Bunia in May 2003. МООНДРК получила сообщения о многочисленных случаях казней без суда и следствия, угроз или запугиваний со стороны участников СКП, которые в мае 2003 года вновь захватили полный контроль над Буниа.
Throughout December and January, MONUC sought to verify increased allegations of Rwandan troops operating north-east of Bunia and reports of Rwandan material support to UPC. На протяжении декабря и января МООНДРК предпринимала попытки проверить все более частые утверждения о действиях руандийских войск к северо-востоку от Буниа и сообщения о том, что Руанда предоставляет СКП военную помощь.
The fighting between the two forces ended with the withdrawal of RCD-ML from Bunia to Beni after UPDF and UPC on 9 August, shelled the residence of Governor Lompondo. Борьба между двумя сторонами завершилась уходом КОД-ДО из Буниа в Бени после того, как УПДФ и СКП 9 августа подвергли артиллерийскому обстрелу резиденцию губернатора Ломпондо.
On 4 March 2003, early in the morning, the Lendu and Ngiti attack on UPC military positions in Mandro lasted for no more than a few hours. Рано утром 4 марта 2003 года ленду и нгити начали атаку на военные позиции СКП в Мандро, которая продолжалась не более нескольких часов.
Interviewed later in Bunia, the former FNI Chief of Staff, Mathieu Ngudjolo, acknowledged having organized the attack with the Ngiti in order to stop UPC operations against Lendu villages. Опрошенный позже в Буниа Маттьё Нгуджоло, бывший начальник штаба ФНИ, признал, что организовал нападение вместе с нгити, чтобы положить конец операциям СКП против деревень ленду.
On 12 October 2002, the forces of MLC and RCD-N, with the assistance of UPC, attacked the town for the first time. 12 октября 2002 года отряды КДО и КОД-Н при содействии СКП совершили нападение на город в первый раз.
It is reported that, on the road between Bunia and Komanda, UPC forces have established 14 checkpoints, at which soldiers demand money from each person who passes through. Сообщается, что на дороге между Буниа и Команда силы СКП установили 14 пропускных пунктов, на которых солдаты требуют денег от всех проезжающих.
It also appears that the UPC has significantly reinforced its military capacity in recent months, including through the recruitment of child soldiers and the acquisition of military equipment. СКП, по-видимому, также серьезно укрепила свой военный потенциал в последние месяцы, в том числе за счет набора детей-солдат и приобретения венного снаряжения.
In the territory under FAPC control, Aru and also Mahagi, since UPC was driven out in March 2003, mass violence appears to have been limited. На территории, контролируемой ВСКН, массовое насилие после того, как в марте 2003 года оттуда был вытеснен СКП, отмечалось вроде бы нечасто.
While verbal assurances were received, the humanitarian community continues to impress upon UPC the need to deliver on that commitment, particularly by giving access to UPC-controlled areas outside Bunia. Были получены устные гарантии, однако гуманитарное сообщество продолжает убеждать СКП в необходимости соблюдать данные обещания, прежде всего путем предоставления доступа к контролируемым им районам за пределами Буниа.
However, since mid-January 2004, FNI and UPC, as well as FAPC, a militia located along the Ugandan border in Aru, have become increasingly aggressive towards MONUC and the civilian population. Однако с середины января 2004 года ФНИ и СКП, а также ВСКН - ополчение, действующее в Ару вдоль границы с Угандой, - стали проявлять все больше агрессивности по отношению к МООНДРК и гражданскому населению.
As UPC was temporarily in a position to benefit from supply from both Uganda and Rwanda, it was able to attack and to take control of the Mahagi territory. Поскольку СКП мог временно получать снабжение как из Уганды, так и из Руанды, он смог организовать наступление на территорию Махаги и овладеть ею.