| When UPC soldiers attacked Komanda in October, N.G. was able to escape and walked to the village of Sokota where he waited for his brothers. | Когда в октябре солдаты СКП напали на Команду, Н.Г. удалось скрыться и добраться до деревни Сокота, где он ожидал своих братьев. |
| Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. | Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет. |
| According to the child, "... in 2003, after the attacks on the town of Bogoro, I went back into the UPC under Commander Germain". | По словам ребенка, «... в 2003 году после нападений на город Богоро, я пришел назад в СКП к командиру Жермену». |
| However, this version was challenged by the Team's informer, who stated that the UPC elements were killed by APC soldiers in an ambush as they made their way from Komanda. | Однако эта версия была оспорена осведомителем Группы, который заявил, что члены СКП были убиты солдатами АКН, устроившими на них засаду в тот момент, когда те возвращались из Команды. |
| From the first day of their departure, the city was the scene of fierce fights between UPC and the Lendu militias, which lasted until MONUC was able to broker a ceasefire agreement, on 17 May. | С первого же дня их ухода город стал ареной ожесточенных боев между СКП и ополчением ленду, которые продолжались до тех пор, пока 17 мая МООНДРК не удалось договориться о заключении между сторонами соглашения о прекращении огня. |
| The UPC has sought alternative sources of arms citing refusal of UPDF to arm them. | СПК изыскивал альтернативные источники приобретения оружия, ссылаясь на отказ УПДФ вооружить его. |
| The other group is under the former Defence Minister of RCD-ML, Tom Lubanga in parts of Ituri, who has since formed a political group called Union of Patriotic Congolese (UPC). | Другую группу в отдельных районах Итури возглавляет бывший министр обороны КОД-ОД Том Лубанга, который сформировал политическую группировку под названием Союз патриотов-конголезцев (СПК). |
| In Ituri, the divisions within UPC between the movement favourable to Thomas Lubanga and the movement led by Kisembo have exposed the population to the risk of frequent clashes such as that in Mabanga on 1 January 2004. | В округе Итури противоречия внутри СПК между сторонниками Томаса Лубанги и Кисембо подвергли население угрозе частых столкновений, как это случилось в Мабанге 1 января 2004 года. |
| So Hema elements within RCD K/ML have consequently deserted to form the UPC under former RCD K/ML Defence Minister Thomas Lubanga. | В этой связи элементы хема в составе КОД/К-ОД вышли из этого объединения и сформировали СПК под руководством бывшего министра обороны КОД/К-ОД Томаса Лубанги. |
| In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | В округе Итури противоречия внутри СПК между сторонниками Томаса Лубанги и Кисембо подвергли население угрозе частых столкновений, как это случилось в Мабанге 1 января 2004 года. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество. |
| (c) The report acknowledges the presence of some hostile forces such as the so-called UPC faction led by Lubanga. | с) В докладе признается присутствие ряда враждебных сил, таких, как так называемая группировка Союза конголезских патриотов под руководством Лубанги. |
| Mr. Bosco Tanganda, the leader of the military wing of UPC, remains at liberty and continues to cause trouble in Ituri, in an area which is not under the control of the Congolese authorities. | Следует, однако, отметить, что командующий военного крыла Союза конголезских патриотов г-н Боско Танганда по-прежнему находится на свободе и продолжает бесчинствовать в Итури, в зоне, которая не контролируется властями страны. |
| We look forward to discussing further with the Department of Peacekeeping Operations how MONUC is to be configured to deter and deal with a UPC challenge. | Мы надеемся, что с Департаментом операций по поддержанию мира будут проведены дополнительные обсуждения по вопросу об оптимальной структуре МООНДРК, необходимой для обеспечения сдерживания и устранения угрозы, исходящей от Союза конголезских патриотов. |
| During the period from January to March 2003, several massacres followed by the destruction of property were perpetrated by the Union des patriotes congolais (UPC) in Lendu, Lipri, Zumbe, Bambu and Kobu. | С января по март 2003 года боевики Союза конголезских патриотов (СКП) неоднократно устраивали погромы в населенных пунктах Ленду, Липри, Зумбе, Бамбу и Кобу. |
| Since the beginning of this week, Mahagi, Aru, Mandro and other villages have seen acts of violence generated by members of the Union des patriotes congolais (UPC) headed by Thomas Lubanga. | С начала этой недели Махаги, Ару, Мандро и другие деревни подвергаются актам насилия, совершаемым подразделениями Союза конголезских патриотов (СКП), возглавляемого гном Томасом Лубангой. |
| The chief justice of Uganda, to whom complaints of election irregularities would have to be made, was replaced with a UPC member. | Верховный судья Уганды, получавший жалобы из местных избирательных участков на нарушения в ходе голосования, был заменен членом НКУ. |
| This crisis led to the 1967 abrogation of the Independence Constitution by the UPC faction and its replacement with the so-called "Pigeon-hole" Republican Constitution. | В результате этого кризиса в 1967 году фракция НКУ отменила Конституцию Независимости, заменив ее так называемой "келейной" Республиканской Конституцией. |
| In 1980, amidst such chaos, lawlessness and socio-economic misery, general elections were held, which elections the UPC won but were disputed as they were widely deemed to have been unfair. | В 1980 году в вышеописанных условиях хаоса, беззакония и бедственного социально-экономического положения были проведены всеобщие выборы, на которых победил НКУ, но которые были оспорены ввиду широко распространенных мнений об их фальсификации. |
| In the aftermath of the April 1962 final election leading up to independence, Uganda's national assembly consisted of forty-three UPC members, twenty-four KY members, and twenty-four DP members. | В период после апреля 1962 года Национальное собрание Уганды состояло из 43 членов НКУ, 24 членов КЕ и 24 членов ДПУ. |
| Even before the election, the government press and Radio Uganda appeared to treat the UPC as the victor. | Еще до выборов правительственная пресса и Радио Уганды стали позиционировать НКУ как победителя выборов. |
| Annually UPC processes more than 400 million of payment card transactions. | Ежегодно UPC обрабатывает более 650 млн транзакций по платёжным картам. |
| The FRPI joined the UPDF in a successful March 2003 offensive against the UPC and jointly occupied the town with the FNI in May 2003. | FRPI присоединился к угандийским силам во время успешного наступления против UPC в марте 2003 года: они заняли город вместе с FNI в мае 2003 года. |
| Ukrainian Processing Center (UPC, Ukrainian: ykpaïHcbkий пpoцeciHroBий цeHTp) is a Ukrainian company founded in 1997 which provides processing services and software for banks. | Украинский процессинговый центр (УПЦ, UPC, Ukrainian Processing Centre) - украинское частное акционерное общество, основанное в 1997 году, предоставляющее банкам и торговым предприятиям услуги обработки операций по банковским платёжным картам на территории Украины. |
| Unified Parallel C (UPC) is an extension of the C programming language designed for high-performance computing on large-scale parallel machines, including those with a common global address space (SMP and NUMA) and those with distributed memory (e. g. clusters). | Unified Parallel C (UPC) - расширение языка программирования Си, предназначенное для high-performance computing на масштабных параллельных компьютерах, в том числе на SMP/NUMA системах с общей памятью (единым адресным пространством) и с распределенной памятью (например, на кластерах). |
| Other variants of the UPC exist: UPC-B is a 12-digit version of UPC with no check digit, developed for the National Drug Code (NDC) and National Health Related Items Code. | Разновидности кода: UPC-B - 12-цифровая версия UPC без контрольной цифры, разработанная для National Drug Code (NDC) и National Health Related Items Code. |