RCD-ML and UPC shall cease hostilities at all fronts in Ituri, immediately. | КОД-ДО и СКП немедленно прекращают боевые действия на всех фронтах в Итури. |
During its stay, UPC tried to exploit the gold mines. | За время своего пребывания в этом районе СКП пытался эксплуатировать золотые прииски. |
However, following the withdrawal of MLC forces from Komanda, the Union des patriotes congolais (UPC) led by Thomas Lubanga (which is not covered by the Gbadolite agreement) took over the town. | Вместе с тем после вывода сил ДОК из Команды город был занят силами Союза конголезских патриотов (СКП), возглавляемого Томасом Лубангой (что не было предусмотрено подписанным в Гбадолите соглашением). |
In Nizi, artisan miners under the direction of the UPC dug up and destroyed the main road while digging for gold there, but the rest of the OKIMO buildings and operations have been left relatively intact. | В Низи золотодобытчики-кустари, контролируемые СКП, в поисках золота перерыли и уничтожили основную подъездную дорогу, однако другие здания и сооружения, принадлежащие ОКИМО, относительно не пострадали. |
(a) On 6 March 2003, at about 0715 Uganda time, UPC forces attacked a UPDF detachment at Dele and the airport position using mortars and heavy weapons. | а) 6 марта 2003 года примерно в 07 ч. 15 м. по угандийскому времени силы СКП напали на подразделение УПДФ в Деле и на позиции в районе аэропорта, используя минометы и тяжелые вооружения. |
The other group is under the former Defence Minister of RCD-ML, Tom Lubanga in parts of Ituri, who has since formed a political group called Union of Patriotic Congolese (UPC). | Другую группу в отдельных районах Итури возглавляет бывший министр обороны КОД-ОД Том Лубанга, который сформировал политическую группировку под названием Союз патриотов-конголезцев (СПК). |
In Ituri, the divisions within UPC between the movement favourable to Thomas Lubanga and the movement led by Kisembo have exposed the population to the risk of frequent clashes such as that in Mabanga on 1 January 2004. | В округе Итури противоречия внутри СПК между сторонниками Томаса Лубанги и Кисембо подвергли население угрозе частых столкновений, как это случилось в Мабанге 1 января 2004 года. |
So Hema elements within RCD K/ML have consequently deserted to form the UPC under former RCD K/ML Defence Minister Thomas Lubanga. | В этой связи элементы хема в составе КОД/К-ОД вышли из этого объединения и сформировали СПК под руководством бывшего министра обороны КОД/К-ОД Томаса Лубанги. |
To reinforce the rule of law and ensure public order, MONUC has detained suspects including the Chief of Staff of FNI, Mathieu Ngudjolo, and several senior military personnel of UPC, including Aimable Saba Rafiki and Etienne Nembe. | В целях укрепления правопорядка МООНДРК задержала ряд подозреваемых, включая начальника штаба ФНИ Маттьё Нгуджоло, а также несколько командиров СПК, в том числе Эмабля Сабу Рафики и Этьена Нембе. |
In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | В округе Итури противоречия внутри СПК между сторонниками Томаса Лубанги и Кисембо подвергли население угрозе частых столкновений, как это случилось в Мабанге 1 января 2004 года. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество. |
The hostages were released three days later in exchange for the return to Bunia of nine associates of the UPC leader, Thomas Lubanga, who was formerly an RCD-K/ML leader in charge of the movement's "defence portfolio". | Заложники были освобождены через три дня в обмен на возвращение в Буниа девяти сторонников лидера Союза конголезских патриотов Томаса Лубанги, входившего ранее в руководство КОД-К/ОД и отвечавшего за «вопросы обороны». |
Mr. Bosco Tanganda, the leader of the military wing of UPC, remains at liberty and continues to cause trouble in Ituri, in an area which is not under the control of the Congolese authorities. | Следует, однако, отметить, что командующий военного крыла Союза конголезских патриотов г-н Боско Танганда по-прежнему находится на свободе и продолжает бесчинствовать в Итури, в зоне, которая не контролируется властями страны. |
The mission is aware that it is the Union des patriotes congolais (UPC) that holds and surrounds the town of Bunia and currently controls the access routes. | Миссии известно, что город Буниа удерживают и окружают силы Союза конголезских патриотов (СКП), которые в настоящее время контролируют дороги, ведущие в этот город. |
During the period from January to March 2003, several massacres followed by the destruction of property were perpetrated by the Union des patriotes congolais (UPC) in Lendu, Lipri, Zumbe, Bambu and Kobu. | С января по март 2003 года боевики Союза конголезских патриотов (СКП) неоднократно устраивали погромы в населенных пунктах Ленду, Липри, Зумбе, Бамбу и Кобу. |
Reportedly, UPC has also used mines in the recent fighting around Bunia. | По сообщениям, в ходе недавних боевых действий в районе Бунии подразделения Союза конголезских патриотов (СКП) также использовали наземные мины. |
The chief justice of Uganda, to whom complaints of election irregularities would have to be made, was replaced with a UPC member. | Верховный судья Уганды, получавший жалобы из местных избирательных участков на нарушения в ходе голосования, был заменен членом НКУ. |
This crisis led to the 1967 abrogation of the Independence Constitution by the UPC faction and its replacement with the so-called "Pigeon-hole" Republican Constitution. | В результате этого кризиса в 1967 году фракция НКУ отменила Конституцию Независимости, заменив ее так называемой "келейной" Республиканской Конституцией. |
In 1980, amidst such chaos, lawlessness and socio-economic misery, general elections were held, which elections the UPC won but were disputed as they were widely deemed to have been unfair. | В 1980 году в вышеописанных условиях хаоса, беззакония и бедственного социально-экономического положения были проведены всеобщие выборы, на которых победил НКУ, но которые были оспорены ввиду широко распространенных мнений об их фальсификации. |
In the aftermath of the April 1962 final election leading up to independence, Uganda's national assembly consisted of forty-three UPC members, twenty-four KY members, and twenty-four DP members. | В период после апреля 1962 года Национальное собрание Уганды состояло из 43 членов НКУ, 24 членов КЕ и 24 членов ДПУ. |
Even before the election, the government press and Radio Uganda appeared to treat the UPC as the victor. | Еще до выборов правительственная пресса и Радио Уганды стали позиционировать НКУ как победителя выборов. |
Own inter-bank processing centre for card transactions: Ukrainian Processing Centre (UPC). | Собственный межбанковский процессинговый центр по обслуживанию карточных операций - Украинский процессинговый центр (UPC). |
UPC uses a single program, multiple data (SPMD) model of computation in which the amount of parallelism is fixed at program startup time, typically with a single thread of execution per processor. | UPC использует модель SPMD (Single Program Multiple Data) в которой степень параллелизма фиксируется при запуске программы, обычно на уровне один поток исполнения на ядро процессора. |
UPC is not a superset of these three languages, but rather an attempt to distill the best characteristics of each. | UPC не является их надмножеством, а скорее попыткой объединить лучшие их стороны. |
Ukrainian Processing Center (UPC, Ukrainian: ykpaïHcbkий пpoцeciHroBий цeHTp) is a Ukrainian company founded in 1997 which provides processing services and software for banks. | Украинский процессинговый центр (УПЦ, UPC, Ukrainian Processing Centre) - украинское частное акционерное общество, основанное в 1997 году, предоставляющее банкам и торговым предприятиям услуги обработки операций по банковским платёжным картам на территории Украины. |
Other variants of the UPC exist: UPC-B is a 12-digit version of UPC with no check digit, developed for the National Drug Code (NDC) and National Health Related Items Code. | Разновидности кода: UPC-B - 12-цифровая версия UPC без контрольной цифры, разработанная для National Drug Code (NDC) и National Health Related Items Code. |