| UPC organizes demonstrations in Bunia to celebrate its anniversary and demands that leaders arrested by MONUC be released. | СКП организует в Буниа демонстрации в честь своего юбилея и требует освобождения своих лидеров, арестованных МООНДРК. |
| During the incidents caused by UPC, at least 12 people are injured. | В ходе спровоцированных СКП инцидентов по меньшей мере 12 человек получает ранения. |
| As Council members may be aware, the UPC is now aligned with the RCD-Goma. | Как, вероятно, известно членам Совета, СКП в настоящее время действует совместно с КОД-Гома. |
| It has been alleged that Rwanda also backs the UPC. | Как утверждают, Руанда также поддерживает СКП. |
| The reactions of the local factions varied, UPC, in particular, expressing its strong opposition to the proposed restoration of State administration. | Реакция местных фракций была различной; в частности, СКП решительно высказался против предлагаемого восстановления государственного управления. |
| RCD-ML and UPC shall cease hostilities at all fronts in Ituri, immediately. | КОД-ДО и СКП немедленно прекращают боевые действия на всех фронтах в Итури. |
| UPC has on several occasions ordered local communities to "supply children" for the war effort. | СКП несколько раз приказывал местным общинам "поставлять детей" для ведения вооруженных действий. |
| Just before his departure, the then UPC Commander in Aru, Jérôme Kakwavu, changed the Governor's bodyguards and driver. | Непосредственно перед его отъездом тогдашний командир СКП в Ару Жером Какваву заменил телохранителей и водителя губернатора. |
| Also in October, Hema militiamen and UPC soldiers began to terrorize the Nande people. | Также в октябре боевики хема и солдаты СКП начали терроризировать народность нанде. |
| At the same time tension rose between UPC and the Ugandan authorities. | В то же время обострилась напряженность в отношениях между СКП и властями Уганды. |
| He claimed to have identified one platoon of UPC soldiers accompanying the MLC/RCD-N soldiers. | Он заявил о том, что опознал один взвод солдат СКП, сопровождавших солдат ДОК/КОД-Н. |
| The Team also heard of two similar cases of abduction of girls by the UPC soldiers in Komanda. | Группа получила также информацию о двух аналогичных случаях похищения девочек солдатами СКП в Команде. |
| MLC/RCD-N stopped the advance of their troops following an agreement signed with UPC to fight the RCD-ML faction. | ДОК/КОД-Н остановило наступление своих войск после подписания с СКП соглашения о борьбе с фракцией КОД-ДО. |
| In their withdrawal towards Mambasa, UPC soldiers who controlled the area assisted them. | В ходе их отступления в сторону Мамбасы им оказывали содействие силы СКП, контролировавшие этот район. |
| Uganda reconsidered its support to UPC because of close ties between UPC and Rwanda, around December 2002. | Где-то в декабре 2002 года Уганда прекратила оказывать поддержку СКП из-за тесных связей СКП с Руандой. |
| UPC sent a delegation headed by Floribert Kisembo, then Chief of Staff of UPC, to bring the Governor to Bunia. | СКП направил к нему делегацию во главе с Флорибером Кисембо, тогдашним начальником штаба СКП, чтобы доставить губернатора в Буниа. |
| On 6 January, UPC and RCD-Goma entered into a formal alliance, following which UPC leader Lubanga travelled to Kigali. | 6 января СКП и КОД-Гома вступили в официальный альянс, после чего лидер СКП Лубанга направился в Кигали. |
| Following a deterioration in relations between UPC and the Uganda People's Defence Forces (UPDF), UPC entered into a new alliance with RCD/Goma. | Ухудшение отношений между СКП и народными силами обороны Уганды (УПДФ) привело к созданию нового альянса между СКП и КОД-Гома. |
| While there, UPC organized several attacks on Lendu localities. | За время своего пребывания СКП организовал несколько нападений на места проживания ленду. |
| [31] The headquarters of Gen. Ntaganda in UPC times. | [31] Места расположения штаба генерала Нтаганды в период действия СКП. |
| According to several witnesses who testified to MONUC, UPC killed selected individuals according to a pre-established list. | По словам некоторых очевидцев, давших показания МООНДРК, бойцы СКП убили несколько человек по заранее составленному списку. |
| According to a Congolese non-governmental organization, UPC abducted 12 civilians. | По данным одной конголезской неправительственной организации, бойцы СКП похитили 12 мирных граждан. |
| According to a source, UPC killed several dozen Lendu civilians in Simbilyabo and buried them secretly. | Согласно одному из источников, бойцы СКП убили несколько десятков мирных ленду в Симбильябо и тайно их захоронили. |
| During its stay, UPC tried to exploit the gold mines. | За время своего пребывания в этом районе СКП пытался эксплуатировать золотые прииски. |
| In each place, they informed the UPC elements of the attack and requested military assistance. | В каждом из этих мест они рассказывали бойцам СКП о нападении и просили оказать военную помощь. |