UPC eventually took control of Bunia in August 2002 with the help of the Ugandan army. |
В конце концов в августе 2002 года при помощи угандийской армии СКП установил свой контроль над этим городом. |
Military operation of UPC, from Nyankunde, against the Lendu locality of Songolo. |
СКП совершает из Ньянкунде военную операцию против населенной ленду местности Сонголо. |
Moreover, after UPDF expelled UPC from Bunia, the Lendu militias took over stocks of ammunitions and weapons from UPC. |
Кроме того, когда УПДФ выбили СКП из Буниа, ополченцы-ленду завладели запасами оружия и боеприпасов, имевшимися у СКП. |
There were 17 UPC soldiers counted dead and many UPC casualties, and UPDF captured a lot of arms and ammunition that had been recently supplied. |
Семнадцать военнослужащих СКП были убиты и многие другие получили ранения, и УПДФ захватили большое количество вооружений и боеприпасов, которые были только недавно поставлены СКП. |
Cross-roads between Beni, Bunia and Komanda taken by UPC. |
СКП захватывает дорожные перекрестки между Бени, Буниа и Командой. |
The main UPC force withdrew northwards to Nizi and in the direction of Fataki and Mungbwalu. |
Основные силы СКП отошли на север к Низи и в направлении Фатаки и Мунгбвалу. |
UPC has been waiting for reinforcements by air at the Bule Mungbwalu and Irumu airfields. |
СКП ожидал переброски по воздуху подкреплений в аэропорты Буле, Мунгбвалу и Ируму. |
A disagreement emerged within UPC on the number and type of weapons received. |
В рамках СКП возникли разногласия в отношении количества и типов полученных вооружений. |
At the Dar es Salaam meeting, UPC was represented by Mr. Lubanga, who agreed to all the proceedings and resolutions. |
В ходе встречи в Дар-эс-Саламе СКП представлял г-н Лубанга, который согласился со всеми протоколами и резолюциями. |
This was done by UPC Ministers Rafiki and Beiza. |
Это сделали министры СКП Рафики и Бейза. |
Furthermore, UPC had been promised reinforcements from that foreign country through the airfields of Mongwalu, Irumu, Bambu and Bule. |
Более того, СКП были обещаны подкрепления из этого зарубежного государства через аэродромы Монгвалу, Ируму, Бамбу и Буле. |
One discouraging factor remains the illegal occupation by UPC elements of the private homes of those wishing to return. |
Вызывающим беспокойство фактором по-прежнему является незаконное занятие элементами СКП частных домов тех, кто хотел бы вернуться. |
UPC entered the area around January 2002 and stayed there until March 2003. |
СКП появился в этом районе в январе 2002 года и оставался там до марта 2003 года. |
UPC and later FAPC began unilateral separation of minors from the camps without prior arrangements with child protection partners. |
СКП, а затем ВСКН в одностороннем порядке начали демобилизацию несовершеннолетних из лагерей без предварительного согласования с партнерами по защите детей. |
Its main objective was getting rid of UPC, with no apparent programme. |
Главной целью этой коалиции было избавление от СКП, но никакой программы у нее, видимо, не было. |
It was also directly involved in the creation of UPC and in the training and arming of its militia. |
Она была также напрямую причастна к созданию СКП и обучению и вооружению его ополченцев. |
From 18 February to 3 March 2003, UPC militias carried out a large-scale military operation against the villages located between Lipri and Nyangaraye. |
С 18 февраля по 3 марта 2003 года ополченцы СКП осуществили крупномасштабную военную операцию против деревень, расположенных между Липри и Ньянгарайе. |
Bunia: chasing of UPC by UPDF and Lendu militias |
Буниа: изгнание СКП силами УПДФ и ополченцев-ленду |
Bunia, return in strength of UPC and mass flight of the population |
Буниа: мощное возвращение СКП и массовое бегство населения |
Mongbwalu was then occupied by Lendu militias of FNI, when UPC lost the backing of Uganda in March 2003. |
Когда в марте 2003 года СКП лишился поддержки со стороны Уганды, Монгбвалу был оккупирован ополченцами-ленду из состава ФНИ. |
On 6 March 2003, reportedly responding to an attack by UPC on their forces based in Ndele, UPDF drove UPC out of Bunia and took control of the town with the assistance of Lendu armed groups. |
6 марта 2003 года УПДФ, якобы в ответ на нападение СКП на их силы, базирующиеся в Нделе, выбили СКП из Буниа и при поддержке вооруженных групп ленду захватили контроль над городом. |
During the command of Colonel Ngalimu, a team of 19 persons was sent by UPC under the command of a certain James, according to the Team's MLC informer, a UPC instructor from Rwanda. |
В период командования полковника Нгалиму СКП направил группу в составе 19 человек под руководством некоего Джеймса, который, согласно донесению осведомителя Группы в ДОК, являлся инструктором СКП из Руанды. |
UPC members have time and again been implicated in attacks on individuals, property and collective security. |
Подразделения СКП постоянно совершают акты посягательства на людей, имущество и на коллективную безопасность. |
UPC and UPDF, taking advantage of the chaos in the town, also conducted large-scale looting operations. |
Бойцы СКП и УПДФ, используя хаос в городе, стали также заниматься повальными грабежами. |
Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. UPC has on several occasions ordered local communities to "supply children" for the war effort. |
Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет. СКП несколько раз приказывал местным общинам "поставлять детей" для ведения вооруженных действий. |