Your husband is being cruel, and it's unusual. |
Твой муж просто садюга, это странно! |
Still, it seems unusual to offer somebody a drink - and not have any yourself. |
И всё же, предлагать кому-то выпивку, но не пить самому - это немного странно. |
Mr. GARVALOV proposed that the adjective "competent", which was rather unusual, should be deleted before the word "delegation". |
Г-н ГАРВАЛОВ предлагает исключить из текста слово "компетентной", которое довольно странно видеть перед словом "делегацией". |
He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese. |
Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе. |
Did she exhibit unusual behavior recently, or was she involved with anyone suspicious? |
Она не вела себя как-то странно на днях или была замешена в чем-то подозрительном? |
Mortensen also found that the center gun's powder hoist had not been lowered, which was unusual since the hoist door was closed and locked. |
Мортенсен также нашёл, что пороховой подъёмник центрального орудия не был опущен, что было странно, так как дверь подъёмника была закрыта и заперта. |
The Secretariat acknowledges that it does not have the means to verify the claims, so it is unusual that they continue to be raised in reports of the Secretary-General. |
Секретариат признает, что он не располагает средствами для проверки подобных обвинений, и поэтому весьма странно то, что эти обвинения по-прежнему выдвигаются в докладах Генерального секретаря. |
Have you noticed any unusual behavior from him lately? |
Он не вел себя странно в последнее время? |
In the opinion of FICACIC, it would be unusual to permit an appointing authority, where an appointment has already been made to revoke any appointment thus made. |
По мнению ФМСАП, было бы странно разрешить компетентному органу, когда назначение уже произведено, отзывать уже произведенное назначение. |
He wondered who had priority in practice as it seemed unusual that the judge who would decide on an appeal against a High Court judgement was not senior to the judge of that court. |
Оратор интересуется, кто из них в действительности главнее, так как было бы странно, если бы судья, принимающий решение по апелляционной жалобе в связи с постановлением Высокого суда, не занимал более высокого положения, чем судья этого суда. |
Is it very unusual that Scalia and Thomas didn't recuse themselves from the case? |
Разве не странно, что Скалия и Томас не подали заявление на самоотвод? |
It would be unusual to incorporate the Rules on Transparency through a new Article 1(4) in the UNCITRAL Arbitration Rules but not attach the Rules on Transparency in a tangible and visible way. |
Было бы странно включить Правила о прозрачности с помощью новой статьи 1(4) в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ, но реально не приложить при этом для наглядности сами Правила о прозрачности. |
Unusual to carry a sword into battle, surely? |
Странно идти в бой с саблей, не так ли? Да. |
Which is actually not that unusual. |
Что вообще-то не так странно. |
It's unusual, isn't it... |
Так странно, правда? |
I know. It's - it's unusual. |
Я знаю... это странно. |
That's unusual, Carol. |
Ёто довольно странно, эрол. |
Cruel and unusual, counselor. |
Жестоко и странно, наставник. |
None of that is unusual. |
Нет, и это странно. |
Cruel and unusual, counsellor. |
Жестоко и странно, наставник. |
The way we met was unusual. |
Наша встреча прошла странно. |
Why you said unusual What did you mean |
В каком смысле странно? |
Well, that's unusual. |
А вот это странно. |
It's cruel and unusual. |
Это жестоко и странно. |
Isn't that unusual? |
Разве это не странно? |