Английский - русский
Перевод слова Unmarried
Вариант перевода Незамужних

Примеры в контексте "Unmarried - Незамужних"

Примеры: Unmarried - Незамужних
She asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood. Оратор спрашивает о положении незамужних или других женщин, не желающих ограничивать свою роль материнством.
There is no discrimination between married and unmarried women. В отношении замужних и незамужних женщин не существует какой-либо дискриминации.
Furthermore, there are some socio-cultural practices which still discriminate against unmarried women. Существуют также другие социально-культурные обычаи, которые продолжают носить дискриминационный характер в отношении незамужних женщин.
In some instances unmarried women may be required to seek assistance from their male relatives. В некоторых случаях незамужних женщин могут вынудить прибегнуть к помощи своих родственников-мужчин.
This declaration should not be construed to mean that Qatar discriminates between married and unmarried women with regard to the exercise of public rights and duties. Это заявление отнюдь не означает, что Катар проводит политику дискриминации в отношении осуществления прав и обязанностей замужних и незамужних женщин.
Number of weddings per 1000 unmarried women at least 15 years of age Количество браков на 1000 незамужних женщин старше 15 лет
He was informed that the situation of unmarried women who had to work for a living was particularly precarious under these circumstances. Он был проинформирован о том, что в этих условиях особенно тяжело положение незамужних женщин, которые вынуждены работать, чтобы заработать на жизнь.
This is because the offence is regarded as an insult against the husband, something which cannot arise in the case of unmarried women. Это связано с нанесением оскорбления мужу, чего не происходит в случае незамужних женщин.
According to statistics, 1.2 million abortions were performed in 1996 and 1.1 million in 1997, with the number of young unmarried women on the rise. Согласно статистическим данным, в 1996 году было произведено 1,2 млн. абортов, а в 1997 - 1,1 млн., причем возрастает их число среди молодых незамужних женщин.
Percentage of unmarried teenagers (12-19 years of age) who became pregnant доля беременных незамужних девочек-подростков 12-19 лет (в %)
Removal of the existing ban on unmarried women studying abroad; снятие действующего запрета на обучение незамужних женщин за рубежом;
The Ministry of Education has set up a programme for teenage, unmarried, pregnant girls, which is coordinated by the Schoolgirl Mothers' Unit. Министерство образования учредило программу для незамужних беременных девушек-подростков, которая координируется группой по делам девочек-школьниц, ставших матерями.
Due consideration should be given to the fact that abortion has been increasing among unmarried women especially among girls and their possibility to receive family planning services are limited. Необходимо обратить должное внимание на факт роста числа абортов среди незамужних женщин, особенно среди девочек, и на то, что их возможности получать услуги по планированию размера семьи ограниченны.
Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. Регулирующие имущественные права законы и обычаи, в которых предусмотрена такого рода дискриминация в отношении замужних или незамужних женщин, при наличии или без детей, должны быть отменены.
The low level of gender sensitivity combined with the influence of traditionalist public opinion are factors determining the particularly vulnerable economic status of divorced, widowed, unmarried and disabled women. Низкий уровень гендерной чувствительности в сочетании с влиянием традиционалистского общественного мнения определяют особенно уязвимое экономическое положение женщин разведенных, вдовых, незамужних, инвалидов.
The civil service includes 12,775 married and 3918 unmarried female employees. В число сотрудников государственной службы входят 12775 замужних и 3918 незамужних женщин.
Local autonomous bodies had special programmes to assist married women with disabilities in their daily activities and to provide matchmaking services for unmarried women with disabilities. Местными органами самоуправления осуществляются специальные программы по оказанию помощи в повседневной жизни замужним женщинам-инвалидам и организуются программы знакомств для незамужних женщин-инвалидов.
What reasons were used to justify the imprisonment of unmarried pregnant women? Какие аргументы используются, для того чтобы оправдать тюремное заключение незамужних беременных женщин?
Overseas work is continuously being feminized as more and more women, married and unmarried, are forced to seek for better paying jobs. Работа за рубежом постоянно феминизируется, поскольку все большее число женщин, как замужних, так и незамужних, вынуждены искать более высокооплачиваемую работу.
Pregnancy-related deaths are the leading cause of mortality for girls between 15 and 19 years of age, whether married or unmarried, around the world. Смерть, связанная с беременностью, - основная причина смертности среди замужних и незамужних девочек в возрасте 15 - 19 лет во всем мире.
Some 66 per cent of married female respondents found this acceptable; acceptance fell to 52 per cent in the case of unmarried female respondents. Примерно 66 процентов замужних женщин - респондентов считают это допустимым; уровень признания допустимости этого снизился до 52 процентов в случае незамужних женщин - респондентов.
This is the Festival of Saint Catherine, the patron saint of all unmarried girls who work in the dress shops. Это фестиваль святой Екатерины, покровительницы всех незамужних женщин работающих в магазинах готового платья
There is no civil protection for married but not separated women, for unmarried women, nor any civil provision relating to children who are victims of domestic violence. Отсутствуют какие-либо средства гражданско-правовой защиты в отношении замужних женщин, когда они не проживают раздельно, и незамужних женщин, а также нет какой-либо нормы гражданского права, касающейся детей - жертв насилия в семье.
With a view to improving the bad dwelling environment of low-income youth workers, saving, living expenses, contributing to stable living conditions and increasing real wages, the Government is establishing and managing rental apartments for young unmarried female workers. В целях улучшения плохих жилищных условий малоимущих несовершеннолетних трудящихся, обеспечения экономии их средств, необходимых для поддержания минимального прожиточного уровня, упрочения их положения и повышения реальной заработной платы правительство обеспечивает для молодых незамужних работающих женщин съемные квартиры.
However, an exemption was made, by Royal Decree of 27 February 1980, pursuant to article 25, paragraph 2, of the Act, for unmarried childless women over the age of 45. Однако 27 февраля 1980 года королевским декретом было сделано одно исключение в рамках статьи 25, пункт 2, Закона для незамужних бездетных женщин старше 45 лет.