Английский - русский
Перевод слова Unmarried

Перевод unmarried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незамужних (примеров 126)
She also differed with many suffrage activists in arguing more strenuously for the voting rights of unmarried women. Она также отличалась от многих суфражистских активистов в усиленном доказывании о праве голоса на выборах для незамужних женщин.
The percentage of women remaining unmarried in their thirties is also increasing. Доля незамужних женщин в возрасте старше 30 лет также возрастает.
In some instances unmarried women may be required to seek assistance from their male relatives. В некоторых случаях незамужних женщин могут вынудить прибегнуть к помощи своих родственников-мужчин.
Overseas work is continuously being feminized as more and more women, married and unmarried, are forced to seek for better paying jobs. Работа за рубежом постоянно феминизируется, поскольку все большее число женщин, как замужних, так и незамужних, вынуждены искать более высокооплачиваемую работу.
Moreover, social insurance coverage was extended to farmers' daughters unmarried and over the age of 35; Кроме того, система социального страхования стала распространяться на незамужних дочерей фермеров в возрасте старше 35 лет;
Больше примеров...
Неженатый (примеров 11)
The bright, young, unmarried constable I was telling you about. Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал.
But there is an unmarried son in the house and baser minds may see gossip where there is none. Но у них есть неженатый сын, и недалекие люди могут усмотреть повод для сплетен, хотя его нет.
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
I mean, an unmarried man in his late 30s, going to all the musicals with a bunch of old blue-hairs... Ну вы понимаете, неженатый мужчина, которому уже за тридцать, ходит на все эти мюзиклы, где собирается разная публика...
An unmarried herdsman can't survive! Неженатый чабан здесь не сможет выжить!
Больше примеров...
Незамужние (примеров 72)
Many unmarried, young rural women are employed in the garment industry. Многие незамужние молодые женщины, проживающие в сельских районах, заняты в швейной промышленности.
The statistical concept is a little bit narrower: only parents and their unmarried children living together with them are considered as members of the family. Статистическая концепция семьи несколько уже: согласно ей членами семьи считаются лишь родители и проживающие вместе с ними их незамужние дети.
Recent surveys show that our young unmarried women are better off than men: they earn higher salaries and are more satisfied with their lives than men are. Результаты последних исследований свидетельствуют о том, что незамужние девушки находятся в более благоприятном положении, чем мужчины: уровень их доходов превышает уровень доходов мужчин, и они в большей степени удовлетворены своей жизнью.
Those members of Belizean society who received the fewest maternity benefits were domestic workers and unmarried teachers who worked within the Church-State education system. Наименьшие льготы по беременности и родам в белизском обществе получают домработницы и незамужние учителя, работающие в церковно-государственной системе образования.
An unmarried male of the age of 18 years or older, and an unmarried female of the age of 16 years or older, and not otherwise disqualified, who expressed their personal unconditioned agreement, are capable of consenting to and consummating marriage. В отсутствие каких-либо обстоятельств, препятствующих заключению брака, вступать в брак имеют право неженатые мужчины в возрасте 18 лет и старше и незамужние женщины в возрасте 16 лет и старше, которые дают личное безусловное согласие на заключение брака.
Больше примеров...
Незамужней (примеров 54)
It is to be noted that the issue of discrimination was carefully examined in the case of the unmarried pregnant teacher and her right to non-discrimination upheld. Следует отметить, что вопрос о дискриминации был тщательным образом рассмотрен в рамках дела незамужней беременной учительницы, и ее право на недискриминацию было поддержано.
Miss Amelie do you know what it means to be unmarried for a Japanese woman of 29? Амели-сан, вам известно, что значит для японской женщины оставаться незамужней в 29 лет?
Unlawful abduction of unmarried girls under the age of 16 years, out of the custody or protection of father, mother, guardian and without their consent (sect. 149); незаконное похищение незамужней девушки моложе 16 лет без согласия ее отца, матери или опекуна, на попечении или под защитой которых она находится (рубрика 149);
Other detentions that violated women's rights were also discovered during these visits, relating, for example, to "abandonment of the home" or the requirement to "certify unmarried status". В ходе этих посещений был выявлен ряд других задержаний, посягающих на права женщин, включая, в частности, задержания, связанные с "оставлением семьи или требованием" легализации статуса незамужней женщины".
So, now you know how I get the authentic woman's angle on an Unmarried Mother story. Ну вот, теперь ты знаешь, почему я думаю по-женски в рассказах Незамужней Матери.
Больше примеров...
Незамужним (примеров 37)
Despite the obstacle of traditional social customs, she agreed that contraception procedures should be made available to unmarried women, in order to counteract the negative impact of abortion and child-bearing outside marriage. Оратор соглашается с тем, что невзирая на препятствия, связанные с традициями, незамужним женщинам необходимо предоставить доступ к методам контрацепции, с тем чтобы ликвидировать отрицательные последствия абортов и деторождения вне брака.
In that regard, did unmarried women need the consent of their father or brother? В этой связи нужно ли иметь такое разрешение незамужним женщинам от своего отца или брата?
The Social Security Act enacted by Sultani Decree No. 87/84 ensures social care to eight categories of citizens: orphans, widows, divorcees, women evacuees, unmarried women, the elderly, the disabled and families of prisoners. Закон о социальном обеспечении, принятый на основе Султанского декрета Nº 87/84, гарантирует предоставление социальных услуг восьми категориям граждан: сиротам, вдовам, лицам, находящимся в разводе, эвакуированным и незамужним женщинам, престарелым, инвалидам и семьям заключенных.
It also applies, without time limit, to a dependent child suffering from a disability that prevents him or her from earning a living, and to an unmarried or non-working female child; Помимо этого, данная льгота применяется без ограничения по срокам к находящимся на иждивении детям-инвалидам, которые не могут самостоятельно зарабатывать средства к существованию, а также к незамужним и неработающим дочерям;
The employment rate of unmarried women is in fact lower than that of married women, or 71 per cent, which may, to a certain extent, be explained by age, i.e., young, unmarried women who are still getting their education. Фактический показатель занятости незамужних женщин (71 процент) ниже соответствующего показателя для замужних женщин, что отчасти можно объяснить возрастным фактором, поскольку молодым незамужним женщинам приходится учиться.
Больше примеров...
Не замужем (примеров 52)
32 years old, she is unmarried. Ей 32 года, она не замужем.
She's unmarried, she lives alone, she has no family close by. Она не замужем, живет одна, у нее нет семьи под боком.
I am pregnant and I am unmarried... and this causes a serious problem for me. Я беременна и не замужем... у меня будут неприятности.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried. Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Elisabeth was young and unmarried, Anna and Henry wanted her to marry Otto of Löbdaburg for political reasons but Elisabeth refused. Элишка была юна и не замужем, а Анна и Генрих хотели, чтобы она вышла замуж за Оттона из Лобдабурга по политическим причинам, но Элишка отказалась.
Больше примеров...
Не состоящих в браке (примеров 55)
The holder of a one-year permit may immediately be joined by his or her spouse and their unmarried children under age 18 Under bilateral arrangements the maximum age is 20 years for Italian, Spanish and Portuguese nationals. Лица, имеющие годовое разрешение, могут безотлагательно вызвать своего супруга и своих не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет В соответствии с двусторонними соглашениями предельный возраст воссоединения семьи для граждан Италии, Испании и Португалии составляет 20 лет.
The United States regards abstinence as the preferred, most responsible and healthiest choice for unmarried adolescents. Соединенные Штаты считают воздержание наиболее предпочтительным, морально оправданным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке.
Considering that unwanted pregnancies are disproportionately high among young unmarried girls, who also run the highest risk of pregnancy-related morbidity and mortality, считая, что показатели нежелательной беременности непропорционально высоки среди не состоящих в браке молодых девочек, которые подвержены также большему риску заболеваемости и смертности, связанной с беременностью,
Female officers who are on the older medical benefits schemes will also be able to claim these benefits for their unmarried children below the age of 18 years. Сотрудницы, на которых распространялась старая система медицинских пособий, также получат право претендовать на получение пособий для не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет.
Evaluations of reproductive health interventions focusing on adolescents showed that finding appropriate service delivery models to reach adolescents, particularly unmarried and/or rural adolescents, continues to be a challenge worldwide. Оценка мероприятий по охране репродуктивного здоровья, ориентированных на подростков, показала, что поиск соответствующих форм обслуживания подростков, особенно подростков, не состоящих в браке, и/или проживающих в сельских районах, по-прежнему повсеместно сопряжен с трудностями.
Больше примеров...
Незамужними (примеров 28)
There are no distinctions between married and unmarried women regarding maintenance. Что касается содержания, никакого различия между замужними и незамужними женщинами не проводится.
It seemed to her, therefore, that women's rights were subordinate to the issue of protecting the family and that married women had fewer rights than unmarried women. Поэтому, как ей представляется, права женщин подчинены необходимости защиты семьи и замужние женщины имеют меньше прав по сравнению с незамужними.
The regulation of the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants stipulates that the female candidates for filling the vacant posts of the third category in the foreign service shall be unmarried. Согласно регламенту Министерства иностранных дел и по делам эмигрантов, женщины-кандидаты на заполнение вакантных должностей третьей категории на дипломатической службе должны быть незамужними.
The State therefore recognized only one husband and one wife in a marriage and considered other women living in a consensual union with the husband to be unmarried, regardless of whether they had children from the union. Ввиду этого государство признает в браке всего лишь одного супруга и одну супругу и считает других женщин, живущих в добровольном союзе с мужчиной, незамужними, даже если они имеют детей в результате такого союза.
The Committee is deeply concerned that, under the Personal Status Code of 2001, adult women are placed under guardianship, 'hadhana,' if unmarried. Комитет глубоко обеспокоен тем, что в соответствии с Кодексом о личном статусе 2001 года над совершеннолетними незамужними женщинами устанавливается опека ("хатхан").
Больше примеров...
Не женат (примеров 13)
Hole is unmarried but has had relationships with a number of women throughout the series of eleven novels. Он не женат, но имел тесные отношения со многими женщинами на протяжении действия десяти романов.
Now, the guy's unmarried, got no criminal record Далее, парень не женат, нет криминальных записей.
I am now unmarried. Теперь я не женат.
Kalidasa (Prakash Rai) works in the state archaeological department and is a food lover, he is 45 years old and remains unmarried. Калидаса работает в государственном департаменте археологии и является гурманом, ему 45 лет, и он до сих пор не женат.
I can't get government housing because I'm unmarried. А пока я не женат, правительственную субсидию тоже не получить.
Больше примеров...
Незамужнюю (примеров 11)
To deliver Joan to him C.O.D., Amarillo, unmarried. Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю.
Can you understand that if an unmarried woman has a baby that this is not accepted in our society. Понимаешь, незамужнюю женщину с ребёнком... наше общество не принимает.
And clan history makes it clear that I'm free to choose any unmarried woman to take as my own. История клана ясно говорит, что я могу выбрать любую незамужнюю женщину.
We saw Grease and An Unmarried Woman. Мы посмотрели "Бриолин" и "Незамужнюю женщину".
Suppose they just don't want, an unmarried teenage reader whose, you know... Вероятно, они считают неуместной незамужнюю девушку...
Больше примеров...
Холост (примеров 9)
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
Another organization is considering allocating 50 per cent of the pension that had been received by a retiree either to the surviving spouse, if the participant was married, or to a designated beneficiary, if the retiree was unmarried. Другая организация рассматривает вопрос о выплате 50 процентов от размера пенсионного пособия, которое получал вышедший на пенсию сотрудник, вдове/вдовцу в том случае, если участник Фонда состоял в браке, или назначенному бенефициару, если вышедший на пенсию сотрудник был холост.
An unmarried, retired architect. Холост, архитектор на пенсии.
Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег.
Unmarried, no kids. Холост, детей нет.
Больше примеров...
Холостых (примеров 11)
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
By the way, if your husband has any unmarried friends,... feel free to introduce them to me. Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
The elementary or nuclear family normally comprises of a husband and wife and their unmarried children. Первичная, или базовая, семья обычно состоит из мужа и жены, а также холостых и незамужних детей.
A large proportion of unmarried women migrants is likewise noted (13.75% of Benin's migrant population as against 12.19% of unmarried men). Можно также отметить среди эмигрантов значительную долю незамужних женщин: она составляет 13,75 процента от все бенинских эмигрантов против 12,19 процента для холостых мужчин.
In the past, married civil servants obtained a raise of approximately 20 per cent in comparison with their unmarried colleagues. В прошлом заработная плата женатых гражданских служащих на 20% превышала оплату труда их холостых коллег.
Больше примеров...
Внебрачных (примеров 7)
A woman in a married or unmarried relationship who wishes to undergo a tubal ligation is required to obtain the consent of their husband or partner. 12.19 Женщина, состоящая в браке или во внебрачных отношениях с мужчиной, которая желает сделать перевязку маточных труб, должна получить согласие мужа или партнера.
15 per cent for the unmarried mother or father; and 15% матери или отцу внебрачных детей;
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
Ms. Tan congratulated the Croatian Government on the new Family Law, sought clarification on the extramarital community and the unmarried woman's rights to property and wondered how the wife's rights could be reconciled with those of an unmarried woman under an extramarital relationship. Г-жа Тан поздравляет правительство Хорватии с принятием нового Закона о семье и просит представить информацию о внебрачных отношениях в обществе и о правах незамужних женщин на собственность; кроме того, она интересуется, как права жен соотносятся с правами незамужних женщин в рамках внебрачных отношений.
Больше примеров...