Английский - русский
Перевод слова Unmarried

Перевод unmarried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незамужних (примеров 126)
She wished to know whether unmarried women had the right to obtain passports. Она хотела бы знать о праве незамужних женщин получать паспорта.
Number of weddings per 1000 unmarried women at least 15 years of age Количество браков на 1000 незамужних женщин старше 15 лет
In many societies, female-headed households, including divorced, separated and unmarried women and widows, are at particular risk of poverty. Во многих обществах нищета в первую очередь угрожает домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, включая разведенных, отдельно проживающих женщин и незамужних женщин и вдов.
The employment rate of unmarried women is in fact lower than that of married women, or 71 per cent, which may, to a certain extent, be explained by age, i.e., young, unmarried women who are still getting their education. Фактический показатель занятости незамужних женщин (71 процент) ниже соответствующего показателя для замужних женщин, что отчасти можно объяснить возрастным фактором, поскольку молодым незамужним женщинам приходится учиться.
Inchmurrin was used as a mental asylum, and also unmarried pregnant women were sent here to give birth. Кроме того, в течение своей истории остров Инчмаррин служил местом, куда ссылали психически больных людей, а также беременных незамужних девушек, чтобы они рожали здесь.
Больше примеров...
Неженатый (примеров 11)
Because no unmarried, unwidowed man has been elected president since Buchanan. Потому что ни один неженатый и неовдовевший мужчина не был избран президентом со времен Бьюкенена.
But there is an unmarried son in the house and baser minds may see gossip where there is none. Но у них есть неженатый сын, и недалекие люди могут усмотреть повод для сплетен, хотя его нет.
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
They both literally mean unmarried man and woman. Буквально - неженатый, незамужняя.
Frankly, you've got kind of a sad, unmarried uncle thing going on, and I think you might scare the kids. Честно, вы выглядите, как грустный неженатый дятька, и я думаю, вы можете напугать детей.
Больше примеров...
Незамужние (примеров 72)
Widows and unmarried women can be particularly vulnerable to poverty and social exclusion. Вдовы и незамужние женщины могут с большей степенью вероятности оказаться в нищете и социальной изоляции.
Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy, life skills, livelihood skills and reproductive health education. Как замужние, так и незамужние девочки, участвующие в этой программе, обретают функциональную грамотность, жизненные навыки, умение добывать средства к существованию и знания в области репродуктивного здоровья.
Recent surveys show that our young unmarried women are better off than men: they earn higher salaries and are more satisfied with their lives than men are. Результаты последних исследований свидетельствуют о том, что незамужние девушки находятся в более благоприятном положении, чем мужчины: уровень их доходов превышает уровень доходов мужчин, и они в большей степени удовлетворены своей жизнью.
Ms. Dayras and Ms. Zeghouani, both of whom are unmarried women without any children, wish to take their mothers' names as their family names. г-жа Дейра и г-жа Зегуани - незамужние женщины, не имеющие детей, - желают взять фамилии своих матерей.
11.16 For most of the reporting period, unmarried teachers were suspended without pay during their first pregnancy, and were required to reapply to the Teaching Service Commission seeking to be reinstated one month after confinement. 11.16 В течение большей части отчетного периода незамужние преподавательницы в период первой беременности временно отстранялись от работы безо всякой оплаты, и от них требовалось подать новое заявление в Комиссию по вопросам преподавания с просьбой о восстановлении на занимаемой должности спустя один месяц после родов.
Больше примеров...
Незамужней (примеров 54)
Nothing natural about an unmarried mother being let loose on a bunch of impressionable children. Нет ничего естественного в том, что незамужней матери позволено иметь кучу впечатлительных детишек.
It is to be noted that the issue of discrimination was carefully examined in the case of the unmarried pregnant teacher and her right to non-discrimination upheld. Следует отметить, что вопрос о дискриминации был тщательным образом рассмотрен в рамках дела незамужней беременной учительницы, и ее право на недискриминацию было поддержано.
Abduction of unmarried girl under 16 Похищение незамужней девушки младше 16 лет
Their politics were by now very different, and Sylvia was living, unmarried, with an Italian anarchist. Сильвия оставалась незамужней и сожительствовала вместе с итальянским анархистом.
From then until his death two years later, he lived in southern Portugal with his unmarried sister, the Infanta Filippa. Последние два года он прожил на юге Португалии вместе со своей незамужней сестрой, инфантой Филиппой.
Больше примеров...
Незамужним (примеров 37)
JS10 stated that unmarried girls who became pregnant continued to be threatened with expulsion from school and married adolescent girls continued to leave school. В СП10 отметается, что незамужним забеременевшим девочкам по-прежнему грозит исключение из школы, а замужние девочки-подростки, как и прежде, бросают школу.
to ensure to girls and women, married or unmarried, equal rights with men in education at all levels... для обеспечения девушкам и замужним и незамужним женщинам равных прав с мужчинами в области образования на всех уровнях...
Most recently, a 2011 law provided housing loans and subsidies for Kuwaiti widows and divorced women with children, and guaranteed adequate housing for childless or unmarried women. Совсем недавно, в 2011 году, был принят закон, в соответствии с которым кувейтским вдовам и разведенным женщинам с детьми предоставляются ипотечные кредиты и субсидии, а бездетным и незамужним женщинам гарантируются адекватные жилищные условия.
The Government of the Republic of the Niger declares that it can be bound by the provisions of the paragraph, particularly those concerning the right of women to choose their residence and domicile, only to the extent that these provisions refer only to unmarried women. Правительство Республики Нигер заявляет, что оно может считать для себя обязательным положения этого пункта, особенно касающиеся права женщин на выбор своего места жительства и домицилия, лишь в той степени, в какой эти положения относятся исключительно к незамужним женщинам.
This applies to unmarried women, as well as spouseless women. Это относится к незамужним женщинам, а также к незамужним женщинам.
Больше примеров...
Не замужем (примеров 52)
The librarian told us that Vera was unmarried, but the wedding band on her finger said otherwise. Библиотекарь сказала, что Вера была не замужем, но кольцо на её пальце говорит обратное.
She's unmarried, she lives alone, she has no family close by. Она не замужем, живет одна, у нее нет семьи под боком.
It's probably because of this signboard. That's why my daughter is still unmarried Наверное, из-за этой вывески моя дочь до сих пор не замужем.
Yes, unmarried and still living in my bloody home. Да, она все еще не замужем и живет в моем доме.
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
Больше примеров...
Не состоящих в браке (примеров 55)
Finding appropriate service delivery models to reach adolescents, particularly unmarried and/or rural adolescents, continues to be a challenge worldwide. Поиск соответствующих моделей предоставления услуг подросткам, особенно не состоящих в браке и/или проживающих в сельской местности, по-прежнему является одной из серьезных проблем, актуальной во всем мире.
Overall, one-third (33 percent) of all births in the United States in 2000 were to unmarried women. В целом одна треть (ЗЗ%) всех рождений в Соединенных Штатах в 2000 году приходились на женщин, не состоящих в браке.
One of the main reasons for the declining birth rate is thought to be the results of the increasing rate of people who remain unmarried and a continued trend to marry at a later stage in life. Одной из главных причин снижения коэффициента рождаемости считается увеличение числа не состоящих в браке людей и тот факт, что люди по-прежнему предпочитают вступать в брак на более поздних этапах жизни.
Main reasons for the declining birth rate are thought to be the increasing rate of women marrying and giving birth at a later stage in life and that of people who remain unmarried, and the tendency of couples to have fewer children among others. Основными причинами снижения коэффициента рождаемости, в частности, считается увеличение доли женщин, которые вступают в брак и рожают детей на более поздних этапах жизни, и числа не состоящих в браке людей, а также наблюдающаяся у супружеских пар тенденция иметь меньше детей.
The Judicature Act, R.S.N.W.T. 1988, abolishes the common-law distinction between the status of a child who is born of married parents and the status of a child born of unmarried parents. Законом о судебной системе, ПЗСЗТ 1988 года, упразднено проводимое в общем праве различие между юридическим положением ребенка, родившегося у состоящих в браке родителей, и юридическим положением ребенка, родившегося у родителей, не состоящих в браке.
Больше примеров...
Незамужними (примеров 28)
She and an older sister were orphaned early and both remained unmarried. Аста со старшей сестрой рано осиротели, обе также остались незамужними.
The workers are required to be unmarried and without children. От работниц требуется, чтобы они были незамужними и без детей.
Unmarried pregnant women have been treated as criminals, arrested and subjected to brutal treatment by police, thus becoming victims yet again. С незамужними беременными женщинами обращаются как с преступниками, они подвергаются аресту и жестокому обращению со стороны полиции, тем самым вновь превращаясь в жертв.
Of those 55 cases, 9 involved pregnancy (e.g. starting a new job and pregnancy) and 3 involved discrimination between married and unmarried individuals. В 9 из этих 55 запросов шла речь о беременности (например, о трудоустройстве в период беременности), а в 3 - о дискриминации между семейными и холостыми (незамужними).
The report notes that "there is still discrimination against women in the area of taxation, as a married woman is treated as unmarried and does not benefit from the tax allowance enjoyed by a married man or male head of household" В докладе отмечается, что «женщины продолжают подвергаться дискриминации в вопросах налогообложения, поскольку никаких различий между замужними и незамужними женщинами не проводится и на них не распространяются налоговые льготы, которыми пользуются женатые мужчины или отцы семейства».
Больше примеров...
Не женат (примеров 13)
Hole is unmarried but has had relationships with a number of women throughout the series of eleven novels. Он не женат, но имел тесные отношения со многими женщинами на протяжении действия десяти романов.
I get to be unmarried, alone, minus two roommates. Я буду не женат, один, минус два сожителя.
Kalidasa (Prakash Rai) works in the state archaeological department and is a food lover, he is 45 years old and remains unmarried. Калидаса работает в государственном департаменте археологии и является гурманом, ему 45 лет, и он до сих пор не женат.
He is unmarried and has no children. Он не женат и не имеет детей.
As of 2016, he is unmarried. По состоянию на 2016 год он не женат.
Больше примеров...
Незамужнюю (примеров 11)
I'll deliver your daughter to you tomorrow morning in Amarillo at 8:00, unmarried. Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8:00, незамужнюю.
Whereas if an unmarried woman was in a parish, the parish was. Тогда как за незамужнюю женщину отвечает приход.
We saw Grease and An Unmarried Woman. Мы посмотрели "Бриолин" и "Незамужнюю женщину".
I object to my daughter, young and unmarried, being drawn into this affair! Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
The Ordinance renders it unlawful to take an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian. В Положении о преступлениях предусматривается, что любое лицо, незаконно забравшее незамужнюю девушку моложе 16 лет у ее родителя или опекуна, подлежит наказанию за совершение незаконного деяния.
Больше примеров...
Холост (примеров 9)
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
Her son is unmarried, employed, and not awful to look at. Ее сын холост, работает и недурён собой.
He was apparently unemployed, unmarried, poverty-stricken and a recluse, although he corresponded with botanists throughout Europe. Он был небогат, холост, вёл затворнический образ жизни и тем не менее переписывался с ботаниками всей Европы.
Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег.
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
Больше примеров...
Холостых (примеров 11)
The family unit consisting of the mother, the father and the unmarried children is the most common family structure in Jordan, accounting for 92.58 per cent of all families. Семейная ячейка, состоящая из матери, отца и холостых детей, является наиболее распространенной семейной структурой в Иордании, поскольку общее количество таких семей в Иордании составляет 92,58 процента.
By the way, if your husband has any unmarried friends,... feel free to introduce them to me. Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
The elementary or nuclear family normally comprises of a husband and wife and their unmarried children. Первичная, или базовая, семья обычно состоит из мужа и жены, а также холостых и незамужних детей.
Since 1969, the process of rural-urban migration has progressively shifted from a high dominance of unmarried male migrants to one in which women, both unmarried and married, as well as children, have become an important component of migration. С 1969 года в рамках процесса миграции населения из сельских в городские районы происходили неуклонные изменения, связанные с переключением миграции главным образом холостых мужчин на миграцию, важным компонентом которой стали как одинокие, так и замужние женщины, а также дети.
In the past, married civil servants obtained a raise of approximately 20 per cent in comparison with their unmarried colleagues. В прошлом заработная плата женатых гражданских служащих на 20% превышала оплату труда их холостых коллег.
Больше примеров...
Внебрачных (примеров 7)
A woman in a married or unmarried relationship who wishes to undergo a tubal ligation is required to obtain the consent of their husband or partner. 12.19 Женщина, состоящая в браке или во внебрачных отношениях с мужчиной, которая желает сделать перевязку маточных труб, должна получить согласие мужа или партнера.
15 per cent for the unmarried mother or father; and 15% матери или отцу внебрачных детей;
Individuals born to unmarried dynasts or to former dynasts who married without royal permission, and their descendants, are excluded from the throne. Дети, родившиеся от внебрачных связей и у членов династии, не получивших разрешение от короля на заключение брака, и их потомки, исключались из порядка наследования престола.
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
Ms. Tan congratulated the Croatian Government on the new Family Law, sought clarification on the extramarital community and the unmarried woman's rights to property and wondered how the wife's rights could be reconciled with those of an unmarried woman under an extramarital relationship. Г-жа Тан поздравляет правительство Хорватии с принятием нового Закона о семье и просит представить информацию о внебрачных отношениях в обществе и о правах незамужних женщин на собственность; кроме того, она интересуется, как права жен соотносятся с правами незамужних женщин в рамках внебрачных отношений.
Больше примеров...