Английский - русский
Перевод слова Unmarried

Перевод unmarried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незамужних (примеров 126)
Also, he established a pension for the unmarried daughter of the deposed Henry XI of Legnica. Кроме того, он установил пенсию для незамужних дочерей свергнутого князя Генриха XI Легницского.
Why are there so many great unmarried women... and no great unmarried men? Почему вокруг столько прекрасных незамужних женщин... и не одного стоящего неженатого мужчины?
The Committee welcomes the enactment of the Spinsters and Single Parent Child Protection Act of 2005 in Zanzibar, abolishing the imprisonment of unmarried women who have become pregnant. (З.) Комитет приветствует принятие в Занзибаре Закона о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек от 2005 года, упраздняющего тюремное заключение для незамужних женщин, которые забеременели.
AITPN considered the policy of some schools dismissing unmarried female students if they got pregnant as being highly discriminatory against girls. АСКПН расценила политику некоторых школ, исключающих незамужних учениц в случае беременности, как глубоко дискриминационную по отношению к девушкам13.
Inchmurrin was used as a mental asylum, and also unmarried pregnant women were sent here to give birth. Кроме того, в течение своей истории остров Инчмаррин служил местом, куда ссылали психически больных людей, а также беременных незамужних девушек, чтобы они рожали здесь.
Больше примеров...
Неженатый (примеров 11)
Big rich family in Boston... social register, nice unmarried boy. Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
How little the prince of the FBI unmarried all these years Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
I mean, an unmarried man in his late 30s, going to all the musicals with a bunch of old blue-hairs... Ну вы понимаете, неженатый мужчина, которому уже за тридцать, ходит на все эти мюзиклы, где собирается разная публика...
Frankly, you've got kind of a sad, unmarried uncle thing going on, and I think you might scare the kids. Честно, вы выглядите, как грустный неженатый дятька, и я думаю, вы можете напугать детей.
Больше примеров...
Незамужние (примеров 72)
And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution. И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям.
The law on land ownership seemed to indicate that unmarried women were entitled to land under the distribution programme only if they were over 30 years old. Как представляется, в законе о праве собственности на землю указывается, что незамужние женщины имеют право на землю в рамках программы ее распределения только в том случае, если они старше 30 лет.
Rural women, especially unmarried girls, have been migrating to work in factories, free trade zones, and agro-export enterprises to help their families survive in the face of increased poverty and income insecurity. Сельские женщины, особенно незамужние девушки, часто мигрируют для работы на фабриках, в зонах свободной торговли и на агроэкспортных предприятиях, чтобы помочь своим семьям выжить перед лицом нарастающей нищеты и неопределенности в плане дохода.
Unmarried daughters have a conditional right to parental property. Незамужние дочери имеют условное право на родительскую собственность.
Are unmarried women excluded? Должны ли исключаться незамужние женщины?
Больше примеров...
Незамужней (примеров 54)
Theresa thus remained unmarried until relatively late. Таким образом, Тереза оставалась незамужней довольно долго.
Margherita Violante herself would remain unmarried till 1660. Маргарита Виоланта была незамужней до 1660 года.
And she will only speak to unmarried women. И будет разговаривать только с незамужней женщиной.
So when I was in Morocco, in Casablanca, not so long ago, I met a young unmarried mother called Faiza. Faiza showed me photos of her infant son and she told me the story of his conception, pregnancy, and delivery. Не так давно я была в Марокко, в Касабланке, и познакомилась с молодой незамужней матерью по имени Файза. Файза показала мне фотографии малолетнего сына и рассказала свою историю зачатия, беременности и родов.
Abduction of unmarried girl under 16 Похищение незамужней девушки младше 16 лет
Больше примеров...
Незамужним (примеров 37)
Law 1813/88 amends provisions of the Civilian and Military Pensions Code and unmarried women with minor children are also entitled to a 15-year pension service. В соответствии с законом 1813/88 внесены изменения в законодательство о пенсионном обеспечении гражданских и военных лиц, в частности, для назначения пенсии незамужним женщинам с малолетними детьми, если их стаж работы составляет не менее 15 лет.
A unit on women had been established within the Council of Ministers to assist widows, divorcees, unmarried women, women with disabilities, unemployed women and wives of missing persons, and provide them with pensions through a social protection network. В рамках Совета Министров было создано подразделение по вопросам женщин, задачей которого является оказание помощи вдовам, разведенным и незамужним женщинам, женщинам-инвалидам, безработным женщинам и женам пропавших без вести лиц и предоставление им пенсий через систему социальной защиты.
However, perhaps employers gave unmarried women preference over married women and therefore, contrary to what the report suggested, the low share of married women in the labour force was not the result of a personal decision not to work. Однако, вероятно, работодатели отдают предпочтение незамужним женщинам по сравнению с замужними, и, следовательно, вопреки положениям доклада низкая доля замужних женщин в составе рабочей силы не является результатом личного решения женщины не работать.
Paragraphs 11 and 14 of that text were relevant to recent efforts to amend the abortion law; they made it clear that a law allowing abortion only with spousal consent or denying abortion to unmarried women would not be in compliance with the Convention. Пункты 11 и 14 этого текста имеют прямое отношение к последним усилиям по изменению закона об абортах; они явно говорят о том, что закон, разрешающий аборт только с согласия супруга или отказывающего в аборте незамужним женщинам, не будет соответствовать положениям Конвенции.
This applies to unmarried women, as well as spouseless women. Это относится к незамужним женщинам, а также к незамужним женщинам.
Больше примеров...
Не замужем (примеров 52)
The librarian told us that Vera was unmarried, but the wedding band on her finger said otherwise. Библиотекарь сказала, что Вера была не замужем, но кольцо на её пальце говорит обратное.
Measures had, however, been instituted to target mothers because the study had shown that single mothers, whether unmarried, divorced or widows, and pregnant women often lived in poverty. Однако предпринимались усилия в интересах матерей, поскольку исследование показало, что матери-одиночки, находящиеся не замужем, разведенные или оказавшиеся вдовами, и беременные женщины зачастую живут в нищете.
Even if you were wearing three wedding rings on each hand, you still have that unmarried look about you. Даже, если б Вы носили три обручальных кольца - все равно Вы не замужем.
Now, if a woman was unmarried and had a baby, that baby was said to be on the parish, like Oliver Twist. Если женщина не замужем и у нее есть ребенок, ебенка содержит приход, как Оливера Твиста.
I was 17, unmarried. Мне было семнадцать, я была не замужем.
Больше примеров...
Не состоящих в браке (примеров 55)
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
This criterion affected both family members who did not fall within those categories and numerous unmarried detainees. Применение этого критерия негативно сказывается как на членах семьи, не подпадающих под эти категории, так и на многочисленных заключенных, не состоящих в браке.
Overall, one-third (33 percent) of all births in the United States in 2000 were to unmarried women. В целом одна треть (ЗЗ%) всех рождений в Соединенных Штатах в 2000 году приходились на женщин, не состоящих в браке.
It considers, for example, whether high levels of childlessness and the greater tendency of unmarried persons to raise children on their own may lead to a rise in the demand for children for adoption. Например, в нем рассматривается вопрос о том, может ли высокий уровень бездетности и все более широко распространенная тенденция не состоящих в браке лиц воспитывать детей привести к увеличению спроса на усыновление/удочерение детей.
The amounts considered reasonable housing costs are a maximum of SEK 6,050 per month for unmarried persons and SEK 3,025 per month for married or cohabiting persons. Разумными расходами на жилье считаются расходы, не превышающие 6050 шведских крон в месяц в случае лиц, не состоящих в браке, и 3025 шведских крон в месяц на каждого из лиц, состоящих в браке или проживающих совместно.
Больше примеров...
Незамужними (примеров 28)
They unsuccessfully introduce him to unmarried daughters of friends in the hope that Pavel will finally marry. Они безуспешно знакомят его с незамужними дочерьми знакомых в надежде на то, что Павел наконец-то женится.
Unmarried women are discouraged by cultural taboos to visit gynaecologists. Культурные табу не поощряют практику посещений незамужними женщинами гинекологов.
Unmarried Women and Men Who Cohabit Сожительство мужчин с незамужними женщинами
This category includes households headed by widows, unmarried, separated, or divorced women. В эту категорию входят домашние хозяйства, возглавляемые вдовами, незамужними женщинами, проживающими отдельно или разведенными женщинами.
The report notes that "there is still discrimination against women in the area of taxation, as a married woman is treated as unmarried and does not benefit from the tax allowance enjoyed by a married man or male head of household" В докладе отмечается, что «женщины продолжают подвергаться дискриминации в вопросах налогообложения, поскольку никаких различий между замужними и незамужними женщинами не проводится и на них не распространяются налоговые льготы, которыми пользуются женатые мужчины или отцы семейства».
Больше примеров...
Не женат (примеров 13)
Hole is unmarried but has had relationships with a number of women throughout the series of eleven novels. Он не женат, но имел тесные отношения со многими женщинами на протяжении действия десяти романов.
I get to be unmarried, alone, minus two roommates. Я буду не женат, один, минус два сожителя.
31 years old, unmarried. 31 год, не женат.
48 years old, unmarried. 48 лет, не женат.
In 1710 Louis XIV's youngest legitimate grandson, Charles, Duke of Berry, was still unmarried. К 1710 году самый младший законный внук короля Людовика XIV, 23-летний Карл Беррийский, оставался не женат.
Больше примеров...
Незамужнюю (примеров 11)
I'll deliver your daughter to you tomorrow morning in Amarillo at 8:00, unmarried. Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8:00, незамужнюю.
Can you understand that if an unmarried woman has a baby that this is not accepted in our society. Понимаешь, незамужнюю женщину с ребёнком... наше общество не принимает.
And clan history makes it clear that I'm free to choose any unmarried woman to take as my own. История клана ясно говорит, что я могу выбрать любую незамужнюю женщину.
The Crimes Ordinance provides that any person who unlawfully takes an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian is liable to 10 years' imprisonment. Положение о преступлениях предусматривает, что любое лицо, незаконно забравшее незамужнюю девушку моложе 16 лет у ее родителя или опекуна, подлежит тюремному заключению сроком на десять лет.
In the hypothetical case of a man with a wife and four children - one married and one unmarried son and one married and one unmarried daughter - who left a property worth one million dollars, how would that property be inherited according to the law? При гипотетическом случае, когда мужчина имеет жену и четырех детей - одного женатого и одного неженатого сына и одну замужнюю и одну незамужнюю дочь - и оставляет имущество стоимостью в 1 млн. долл.
Больше примеров...
Холост (примеров 9)
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
Another organization is considering allocating 50 per cent of the pension that had been received by a retiree either to the surviving spouse, if the participant was married, or to a designated beneficiary, if the retiree was unmarried. Другая организация рассматривает вопрос о выплате 50 процентов от размера пенсионного пособия, которое получал вышедший на пенсию сотрудник, вдове/вдовцу в том случае, если участник Фонда состоял в браке, или назначенному бенефициару, если вышедший на пенсию сотрудник был холост.
An unmarried, retired architect. Холост, архитектор на пенсии.
He was apparently unemployed, unmarried, poverty-stricken and a recluse, although he corresponded with botanists throughout Europe. Он был небогат, холост, вёл затворнический образ жизни и тем не менее переписывался с ботаниками всей Европы.
Unmarried, no kids. Холост, детей нет.
Больше примеров...
Холостых (примеров 11)
The family unit consisting of the mother, the father and the unmarried children is the most common family structure in Jordan, accounting for 92.58 per cent of all families. Семейная ячейка, состоящая из матери, отца и холостых детей, является наиболее распространенной семейной структурой в Иордании, поскольку общее количество таких семей в Иордании составляет 92,58 процента.
And you folks here are all the unmarried, childless personnel in this bureau. Я собрал здесь всех холостых сотрудников, у которых нет детей.
Northern America, Europe and the former USSR were also characterized by a considerable increase in mean age at first marriage, a significant decline in marriage prevalence and an increase in the proportion of those remaining unmarried. Для Северной Америки, Европы и бывшего СССР также было характерно значительное увеличение среднего возраста вступления в первый брак, существенное сокращение числа браков и увеличение доли холостых мужчин и незамужних женщин.
A large proportion of unmarried women migrants is likewise noted (13.75% of Benin's migrant population as against 12.19% of unmarried men). Можно также отметить среди эмигрантов значительную долю незамужних женщин: она составляет 13,75 процента от все бенинских эмигрантов против 12,19 процента для холостых мужчин.
In the past, married civil servants obtained a raise of approximately 20 per cent in comparison with their unmarried colleagues. В прошлом заработная плата женатых гражданских служащих на 20% превышала оплату труда их холостых коллег.
Больше примеров...
Внебрачных (примеров 7)
A woman in a married or unmarried relationship who wishes to undergo a tubal ligation is required to obtain the consent of their husband or partner. 12.19 Женщина, состоящая в браке или во внебрачных отношениях с мужчиной, которая желает сделать перевязку маточных труб, должна получить согласие мужа или партнера.
15 per cent for the unmarried mother or father; and 15% матери или отцу внебрачных детей;
In unmarried relationships, this is commonly called "dating violence", whereas in the context of marriage it is called "domestic violence". При внебрачных отношениях оно обычно называется "насилием на свидании", а в условиях брака оно называется "насилием в семье".
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
Ms. Tan congratulated the Croatian Government on the new Family Law, sought clarification on the extramarital community and the unmarried woman's rights to property and wondered how the wife's rights could be reconciled with those of an unmarried woman under an extramarital relationship. Г-жа Тан поздравляет правительство Хорватии с принятием нового Закона о семье и просит представить информацию о внебрачных отношениях в обществе и о правах незамужних женщин на собственность; кроме того, она интересуется, как права жен соотносятся с правами незамужних женщин в рамках внебрачных отношений.
Больше примеров...