| Only unmarried women could be teachers. | Только незамужние девушки могут служить в качестве мико. |
| Widows and unmarried women can be particularly vulnerable to poverty and social exclusion. | Вдовы и незамужние женщины могут с большей степенью вероятности оказаться в нищете и социальной изоляции. |
| Young, poor and unmarried women are disproportionately affected by the criminalization of abortion. | Больше других от криминализации абортов страдают молодые, малоимущие и незамужние женщины. |
| (a) Expanding services coverage to include unmarried women | Необходимо расширить степень охвата услуг, с тем чтобы незамужние женщины также получили к ним доступ |
| Young, poor and unmarried women are disproportionately affected by the criminalization of abortion. | Молодые, малообеспеченные и незамужние женщины в несоразмерно более высокой степени страдают от криминализации абортов. |
| And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution. | И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям. |
| Culturally and cutting across most part of the nation, an unmarried woman is marginalized and vulnerable. | В соответствии с культурными традициями незамужние женщины в большинстве районов страны являются изгоями общества и социально не защищены. |
| This implies that married women or unmarried women decide freely on giving birth to a child. | Это означает, что замужние или незамужние женщины сами принимают решение о рождении ребенка. |
| Widows and unmarried women were granted the right to vote in municipal elections in Ontario in 1884. | Вдовы и незамужние женщины имели право голоса на местных выборах в Онтарио с 1884 года. |
| He had a widowed mother and two unmarried sisters. | В большой усадьбе живут брат и две незамужние сестры. |
| Statistics indicate that most of the Bedouin women who turn to higher/academic education are unmarried. | Статистические данные свидетельствуют о том, что большинство бедуинских женщин, которые стремятся к получению высшего/академического образования, незамужние. |
| In Zanzibar unmarried women who became pregnant were liable to imprisonment for three years. | На Занзибаре забеременевшие незамужние женщины подлежат наказанию в виде тюремного заключения сроком на три года. |
| Many unmarried, young rural women are employed in the garment industry. | Многие незамужние молодые женщины, проживающие в сельских районах, заняты в швейной промышленности. |
| Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy and life skills, and receive reproductive health education. | В рамках этой программы замужние и незамужние девушки приобретают навыки функциональной грамотности и жизненные навыки, а также получают подготовку по вопросам охраны репродуктивного здоровья. |
| Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy, life skills, livelihood skills and reproductive health education. | Как замужние, так и незамужние девочки, участвующие в этой программе, обретают функциональную грамотность, жизненные навыки, умение добывать средства к существованию и знания в области репродуктивного здоровья. |
| Hence to Bahurim (literally, youths), implying that they both had remained like unmarried youths and not tasted the pleasure of marital relations. | Поэтому до Бахурим (буквально, молодежь), подразумевая, что они оба остались как незамужние молодые люди, а не вкусили удовольствие брачных отношений. |
| The new salary regime stipulates that State employees, male or female, married or unmarried, are entitled to the same payment when working in the same conditions. | В соответствии с новым режимом начисления заработной платы государственные служащие, будь то мужчины или женщины, как замужние, так и незамужние, имеют право на одну и ту же оплату за труд в одинаковых условиях. |
| (c) Daughters who are unmarried, widowed or divorced; | с) незамужние, вдовые или разведенные дочери; |
| All unmarried and married women have the same access to means tested benefits paid out by the Department of Social Security. | Все незамужние и замужние женщины имеют равный доступ к пособиям, выплачиваемым по итогам проверки финансового состояния семьи Департаментом социального обеспечения. |
| It comprises of an eldest male with his wife, sons, daughters-in-law, unmarried daughters, grandchildren and some other dependent relatives. | В состав такой семьи входят старший мужчина, его жена, сыновья, невестки, незамужние дочери, внуки и некоторые другие находящиеся на иждивении родственники. |
| In the case of females, only those who are disabled and also unmarried are entitled to this benefit. | Что касается женщин, то среди них право на получение такой пенсии имеют только незамужние инвалиды. |
| SRI noted that unmarried women, in particular those with children were segregated in poverty because of the lack of availability of the necessary social services. | ИЗСП отметила, что незамужние женщины, в частности имеющие детей, подвергаются сегрегации по признаку нищеты в связи с отсутствием доступных необходимых социальных услуг. |
| The statistical concept is a little bit narrower: only parents and their unmarried children living together with them are considered as members of the family. | Статистическая концепция семьи несколько уже: согласно ей членами семьи считаются лишь родители и проживающие вместе с ними их незамужние дети. |
| Please provide information on the existence of family benefits, including access to bank loans, mortgages and health insurance and whether women married or unmarried have equal rights to those benefits. | Просьба представить информацию о существующих семейных пособиях, включая доступ к банковским займам, ипотечным кредитам и возможностям в области страхования здоровья, а также о том, имеют ли замужние и незамужние женщины равные права на них. |
| Each apartment was occupied by one of his seven sons, some married and living with their own families, and two unmarried daughters. | Каждую квартиру занимал один из его семи сыновей, некоторые из них были женаты и жили со своими собственными семьями, а также две незамужние дочери. |