| Of those, the fate of 150 people is still unknown. | Из них ничего не известно о судьбе 150 человек. |
| The early history of Enschede is largely unknown, but a settlement existed around the Old Marketplace in early medieval times. | О изначальной истории Энсхеде практически ничего не известно, но поселение вокруг Старого Рынка существовало уже во времена раннего Средневековья. |
| The United Nations Civilian Police found 15 damaged vehicles with Krajina registration plates but the fate of the passengers remains unknown. | Гражданская полиция Организации Объединенных Наций обнаружила 15 поврежденных автомобилей с краинскими номерными знаками; о судьбе пассажиров ничего не известно. |
| The whereabouts of Moneim Attia were unknown. | О местонахождении Монейма Аттии ничего не известно. |
| Ours is known. South Korea's is unknown. | О южнокорейских же ничего не известно. |
| In fact the fate of thousands of abducted children remains unknown. | О судьбах тысяч похищенных детей ничего не известно. |
| In coastal areas, many women had been working at seafood processing factories and shops, but their safety and whereabouts are unknown. | В прибрежных районах на предприятиях и в цехах по переработке морепродуктов работало много женщин, однако об их судьбе и местонахождении ничего не известно. |
| President Khaled Al Fayeed's condition is still unknown at this time. | О состоянии президента Халеда Аль-Файеда пока ничего не известно. |
| Mr. al-Muhammad added that three armed men had gone missing, and their fate was unknown. | Г-н аль-Мухаммад дополнительно сообщил, что в числе без вести пропавших числятся три боевика, о судьбе которых ничего не известно. |
| It notes in the present case that Djaafar Sahbi was arrested by the police on 3 July 1995 and that his fate is still unknown. | По данному делу он отмечает, что Джаафар Сахби был арестован полицией З июля 1995 года и что о его судьбе до настоящего момента ничего не известно. |
| It notes in the case in question that Yahia Kroumi was arrested by soldiers on 12 August 1994 and that his fate is still unknown. | Что касается данного дела, он отмечает, что Яхья Круми был задержан военными 12 августа 1994 года и что по сей день о его дальнейшей судьбе ничего не известно. |
| In another case, the person was in custody until 1992 and after that his whereabouts remain unknown. | В другом случае соответствующее лицо до 1992 года содержалось под стражей, после чего о его местонахождении ничего не известно. |
| Nothing beyond this point is known about her, and it is unknown if she ever made it to Europe. | Далее о её судьбе ничего не известно, как и неизвестно, добралась ли она до Европы. |
| The real number of ex-combatants living with disabilities (physical or psychological) is largely unknown and information is very much dependent on the nature of the conflict. | В большинстве случаев о реальной численности бывших комбатантов-инвалидов (имеющих физические или психологические отклонения) ничего не известно, и информация в значительной мере зависит от характера конфликта. |
| Their whereabouts were unknown. | Об их местонахождении ничего не известно. |
| They had not been charged or brought to court and their whereabouts were unknown. | Они не были ознакомлены с предъявляемыми им обвинениями и не были доставлены в суд, и об их местонахождении ничего не известно. |
| Their whereabouts are still unknown; - Ethiopians residing in Asmara localities such as Gejeret, Maichuhet, Akria and Idaga Arbi were, on 17 May 2000, beaten severely. | Об их судьбе до сих пор ничего не известно; - 17 мая 2000 года жестоким избиениям подверглись эфиопы, проживающие в следующих районах Асмэры: Геджерете, Майчухете, Акриа и Идага Арби. |
| He reportedly took them in an unknown direction and their fate remains unknown. | Согласно сообщениям, он отвез их в неизвестном направлении, и о судьбе их ничего не известно. |
| The above-mentioned detainees' state of health also remains unknown, although there have been reports that a number of them were moved temporarily to the Military Hospital for unknown reasons... | О состоянии здоровья вышеупомянутых задержанных также по-прежнему ничего не известно, хотя имеются сведения о том, что ряд из них был временно переведен в военный госпиталь по неизвестным причинам... |
| Three of the abducted employees were released, but the fate of the three others remains unknown. | Три из похищенных сотрудника были освобождены, однако о судьбе трех остальных до сих пор ничего не известно. |
| More than 20 months have passed since his abduction, and his whereabouts and condition remain unknown. | Со времени его похищения прошло больше двадцати месяцев, а о его местонахождении и состоянии до сих пор ничего не известно. |
| The evidence is being compiled of these unfortunate people, whose plight is unknown. | Ведется работа по сбору свидетельских показаний о тех несчастных, о судьбе которых до сих пор ничего не известно. |
| As of February 2014, the man's condition was unknown. | По состоянию на февраль 2014 года об арестованных членах партии ничего не известно. |
| The international community must be made aware of this severe situation, particularly as the conditions and whereabouts of the kidnapped soldiers remains unknown. | Международное сообщество должно знать об этой серьезной ситуации, тем более что об условиях и месте содержания похищенных солдат до сих пор ничего не известно. |
| Their condition, as well as the reason for an extended detention without trial, is unknown. | До сих пор ничего не известно об их состоянии, а также о причинах их длительного задержания. |