I repeat: we have an unknown shooter on the roof. | Повторяю: неизвестный стрелок на крыше. |
So your name is "unknown sample"? | Значит, твое имя - "Неизвестный Образец"? |
United Nations officials counted 96 crosses on one mass grave alone at the Knin cemetery, most of which were marked NN (unknown). 8 | Должностные лица Организации Объединенных Наций насчитали 96 крестов только в одном массовом захоронении на кладбище в Книне, большинство из которых было обозначено буквами "НН" (неизвестный) 8/. |
In October, Emmanuel Saffa Abdulai, Director of the Society for Democratic Initiatives (SDI), and John Baimba Sesay, the SDI's Information Officer, received death threats from an unknown caller every day for one month. | В октябре каждый день на протяжении месяца неизвестный угрожал расправой директору Общества за демократические инициативы (ОДИ) Эммануэлю Саффе Абдулаю и специалисту по вопросам информации той же организации Джону Баймбе Сесаю. |
Unknown token attachment mode:. | Неизвестный режим вложения маркера:. |
They flung themselves into the unknown for us. | Ради нас они бросились в неизвестность. |
If it's unknown, how do you know it's so great? | Если это неизвестность, откуда вы знаете, что она великая? |
I don't like the unknown. | Я не люблю неизвестность. |
FOR US, IT'S THE UNKNOWN. | Для нас - это неизвестность. |
This is what determines the quality of the life we've lived - not whether we've been rich or poor, famous or unknown, healthy or suffering. | Вот что определяет качество прожитой нами жизни - не богатство или нищета, не слава или неизвестность, не здоровье или мучения. |
An unknown number of people have been shot near the Eritrean borders, allegedly for attempting to leave the country illegally. | Неустановленное число лиц было застрелено близ эритрейской границы, предположительно, за попытку незаконно покинуть страну. |
It produced an unknown (probably small) number of weapons in 1981 and 1982. | В 1981 и 1982 годах было произведено неустановленное (вероятно небольшое) количество оружия. |
The regulation regime encompasses some 180,000 charities, plus an unknown number of others, which, mainly because of their small incomes do not need to register. | Этот нормативный режим охватывает приблизительно 180000 благотворительных организаций, а также неустановленное количество других учреждений, которые не должны регистрироваться главным образом вследствие того, что их поступления являются незначительными. |
He was taken to unknown location in the vicinity of Dhahabiya village. | Он был вывезен в неустановленное место в районе деревни Дахабия. |
The opening sparked a peaceful demonstration, which was then disrupted by unknown perpetrators who threw an unidentified explosive device towards the crowd, possibly aiming at the administrative office, killing one Kosovo Bosniak local doctor and injuring several other people. | Его открытие вызвало мирную демонстрацию, которая затем была сорвана неизвестными элементами, бросившими неустановленное взрывное устройство в толпу, возможно предназначенное против административного учреждения, от взрыва которого погиб местный врач из числа косовских боснийцев и было ранено еще несколько человек. |
The Council also expressed concern for the plight of those whose whereabouts are still unknown. | Совет выразил также озабоченность по поводу участи тех, о чьем местонахождении до сих пор ничего не известно. |
Despite intensive efforts to locate them, the fate of these individuals is still unknown. | Несмотря на активный розыск, о судьбе этих лиц по-прежнему ничего не известно. |
The United Nations Civilian Police found 15 damaged vehicles with Krajina registration plates but the fate of the passengers remains unknown. | Гражданская полиция Организации Объединенных Наций обнаружила 15 поврежденных автомобилей с краинскими номерными знаками; о судьбе пассажиров ничего не известно. |
In coastal areas, many women had been working at seafood processing factories and shops, but their safety and whereabouts are unknown. | В прибрежных районах на предприятиях и в цехах по переработке морепродуктов работало много женщин, однако об их судьбе и местонахождении ничего не известно. |
Nothing beyond this point is known about her, and it is unknown if she ever made it to Europe. | Далее о её судьбе ничего не известно, как и неизвестно, добралась ли она до Европы. |
The pitchers and female flowers of this species are unknown. | Самки и личинки этого вида не известны. |
Even if in Luxembourg such acts are still unknown, Luxembourg, through its array of effective legislative instruments, is in a position to prevent any such behaviour. | Даже если в настоящее время такие акты по-прежнему не известны в Люксембурге, Люксембург тем не менее в состоянии пресекать подобное поведение благодаря своему эффективному законодательному арсеналу. |
Its reputed annual remittance to the Government of Liberia is in the region of $18 million but the true figures are unknown. | По утверждениям, ежегодно этот регистр обеспечивает для правительства Либерии поступления в объеме приблизительно 18 млн. долл. США, однако реальные данные о поступлениях не известны. |
Note. A dash indicates unknown or data not provided. a Piston engines except where stated. b Approximate. UNMOVIC had concerns that the RPV-20 could have the potential to exceed 150 km. | Примечание: прочерк означает, что технические характеристики не известны или что данные не были предоставлены. а Поршневые двигатели, если не указано иначе. Ь Приблизительные данные. ЮНМОВИК была обеспокоена тем, что дальность полета «ТПЛА-20» может превышать 150 км. |
The Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents. | Закон о гражданском статусе гарантирует получение гражданства каждому ребенку, родившемуся в Омане или за его пределами от родителей, являющихся гражданами Омана, или от отца, являющегося гражданином Омана, а также всем детям, родители которых не известны. |
The unaligned succubus, family unknown, clan... | Сукуб, семья не известна, клан... |
However, such a function has hitherto been unknown in the law of international responsibility, which has emphasized making reparation and providing compensation. | Между тем эта функция до настоящего времени была не известна праву международной ответственности, которое выполняло функцию возмещения и компенсации. |
Rheged - a major kingdom that evidently included parts of present-day Cumbria, though its full extent is unknown. | Регед (валл. Rheged) - крупное королевство, занимавшее часть современной Камбрии, хотя площадь его точно не известна. |
If the identity of the public servant is unknown, the proceedings are brought against the Administration. | Если фамилия должностного лица не известна, считается, что жалоба подана на вышестоящее должностное лицо. |
There were a number of uses for which alternatives were currently being developed but the cost of their commercialization was unknown. | Существует целый ряд видов использования, для которых в настоящее время разрабатываются альтернативы, однако стоимость их внедрения в коммерческих масштабах пока не известна. |
Another shooting incident occurred between personnel of the Georgian Ministry of Internal Affairs and unknown perpetrators at Orsantia village on 23 November. | Еще одна перестрелка произошла между персоналом министерства внутренних дел Грузии и неустановленными лицами в селе Орсантия 23 ноября. |
In Kindu, the assailants attacked the airport, while in Lubumbashi, violent clashes between the army and unknown gunmen took place on the outskirts of the city. | В Кинду было совершено нападение на аэропорт, а в пригородах Лумумбаши произошли ожесточенные столкновения между армейскими подразделениями и неустановленными вооруженными лицами. |
7.8 On 5 March 2002, Corporal Sarath was indicted of having "abducted" the author's son on 23 June 1990 and along with two other unknown perpetrators, an offence punishable under section 365 of the Sri Lankan Penal Code. | 7.8 5 марта 2002 года капралу Саратху было предъявлено обвинение в том, что 23 июня 1990 года он вместе с двумя неустановленными соучастниками совершил "похищение" сына автора, являющееся правонарушением, наказуемым по статье 365 Уголовного кодекса Шри-Ланки. |
A forged cheque in the amount of 689,500 Chilean pesos (the equivalent dollar amount was not disclosed by the Administration) was presented for payment on 15 April 2004 at the ECLAC bank account in Chile by unknown persons. | Фальшивый чек на сумму 689500 чилийских песо (эквивалентная сумма в долларах США не была указана администрацией) был представлен 15 апреля 2004 года к оплате с банковского счета ЭКЛАК в Чили неустановленными лицами. |
The Task Force reported that six children were kidnapped by unidentified groups for ransom and four for unknown reasons in eastern Tarai districts. C. Killing and maiming | Целевая группа сообщила о похищении неустановленными группами шести детей с целью выкупа и четверых детей по неустановленным мотивам в восточных районах Терая. |
type of participant (driver, passenger, pedestrian, unknown) | тип участника ДТП (водитель, пассажир, пешеход, информация отсутствует), |
junction (yes, no, unknown) | пересечение дорог (да, нет, информация отсутствует), |
area type (inside urban area, outside urban area, unknown) | тип района (в пределах городской зоны, за пределами городской зоны, информация отсутствует), |
security equipment* (seat belt, crash helmet, unknown) | средства обеспечения безопасности (ремень безопасности, защитный шлем, информация отсутствует), |
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown) | освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует), |
In October Khaled el-Masri filed a complaint against unknown police officers. | В октябре Халед эль-Масри подал жалобу на действия неустановленных сотрудников полиции. |
The Committee is concerned at the high number of children who are abducted and sold each year for unknown purposes within and outside Ethiopia. | Комитет обеспокоен тем фактом, что значительное число детей ежегодно похищаются и продаются в неустановленных целях как внутри, так и за пределами Эфиопии. |
The independent expert is concerned by reports received directly from human rights defenders in Kazakhstan and independent sources that the legitimate and lawful activities of some non-governmental organizations and individuals are hampered by interference, intimidation, surveillance and harassment by government security bodies and unknown actors. | Независимый эксперт обеспокоена полученными непосредственно от правозащитников в Казахстане и из независимых источников сообщениями о том, что легитимная и законная деятельность некоторых неправительственных организаций и отдельных лиц затрудняется из-за вмешательства, запугивания, слежки и преследований со стороны сотрудников органов государственной безопасности и неустановленных субъектов. |
This interim report will be completed by a judicial brief indicting persons unknown. | Этот предварительный отчет будет дополнен материалами возбужденного судебного расследования против неустановленных лиц. |
Those shipments are then turned over to parties whose identities and affiliations are unknown. | В дальнейшем указанные грузы попадают в руки неустановленных лиц, которые выступают неизвестно на чьей стороне. |
His nerves are frayed, he's paranoid and he haunts unknown people on the street. | У него паранойя... он преследует незнакомых людей на улице... |
Another theory asserts that we have inherited the taste of sweetness from our forefathers, to whom the sweet taste of unknown fruits meant that they were eatable. | Другая теория говорит, что вкус сладости мы унаследовали от наших предков, для которых сладкий вкус незнакомых фруктов означал, что их употребление не представляет опасности. |
While the MDGs were established during relatively stable times, when planning, growth and aid were relatively predictable, we are now navigating in unknown and uncertain waters. | В то время как ЦРДТ были провозглашены в относительно стабильные времена, когда планирование, рост и помощь были более или менее предсказуемыми, в настоящее время мы прокладываем себе путь в незнакомых и неспокойных условиях. |
They entered one summer house, where they found two unknown adolescents and the author shot one of them in the face with a hunting rifle, which resulted in the adolescent's death. | Они вошли в одну летнюю дачу, где они обнаружили двух незнакомых им несовершеннолетних, и автор выстрелил одному из них в лицо из обреза ружья, в результате чего последний скончался. |
He makes a reference to the traumatizing events he went through, including the departure from his country and the questioning by unknown officials of a foreign country. | Он напоминает о травмировавших его переживаниях, связанных с отъездом из страны и необходимостью отвечать на вопросы незнакомых чиновников иностранного государства. |
I just saw Tom in an unknown car. | Я только что видела Тома в незнакомой машине. |
Thanks to a serendipitous encounter with an unknown woman, my life suddenly had a purpose. | Благодаря случайной счастливой встрече с незнакомой женщиной моя жизнь тотчас обрела цель. |
Jim, when a young officer is exposed to unknown dangers for the first time, he's under tremendous emotional stress. | Джим, когда молодой офицер первый раз стоит перед незнакомой опасностью, он в ужасном стрессе. |
During this adaptation time these vehicle operators may be confused and distracted by appearance of unknown markings and signalling and/or lack of familiar markings and signalling to which they are accustomed. | В процессе такой адаптации операторы транспортных средств могут прийти в замешательство и оказаться в полной растерянности при виде незнакомой маркировки и сигнализации и/или из-за отсутствия знакомой маркировки и сигнализации, к которым они привыкли. |
Doing business in any of our countries might feel like a step into the unknown. | Начинать дело в незнакомой стране - это в какой-то мере шаг в неизвестность. |
Alone... I won't let my daughter go alone with this man on an unknown journey. | Одна... я не позволю своей дочери ехать одной с этим человеком в неизведанное путешествие. |
Well, it seems as though we're truly sailing into the unknown. | Ну, кажется, что мы действительно, плывём в неизведанное. |
While today's online cartographers do not face the same risks, they, too, are embarking on a journey into the unknown in search of knowledge, excitement, and better lives. | Хотя сегодняшние онлайн-картографы не сталкиваются с такими рисками, они также отправляются в путешествия в неизведанное в поисках знаний, воодушевления и лучшей жизни. |
As for her partner, Reynard Muldrake, a ticking time bomb of insanity, his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life. | Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни. |
I want to put people in a contemplative frame of mind, where they're prepared to be a little bit lost, to explore, to see the unfamiliar in the familiar, or to try the unknown. | Я хочу ввести людей в состояние задумчивости, приготовить их к тому, что они немного потеряются, но откроют новое, увидят в знакомом то, чего не видели раньше, испытают неизведанное. |
Subject has unknown rock fragment wedged between the brachioradialis and the flexors of the right forearm. | У субъекта застрял неопознанный осколок между плечевым суставом и мышцей в правом предплечье. |
When the transmission came through, an unknown spacecraft entered the lower atmosphere right above National City. | Когда началась трансляция, неопознанный корабль влетел в атмосферу как раз над Нэшнл Сити. |
We also have the unknown ship on our screens. | Наши радары также засекли неопознанный корабль |
Unknown object at 50.5 degrees, 20,000 feet, traveling at supersonic speed! | Неопознанный самолет направляется к городу Фукуока. Высота над уровнем моря - 20.000, следует со сверхзвуковой скоростью. |
Unknown rider, unknown rider, this is DEA on guard. | Неопознанный самолет, с вами говорит пограничный патруль. |
He's a crusader, but he's still pretty unknown, and he's your husband. | Он крестоносец, но все еще безвестный и твой муж. |
Those of you who are unknown will have a chance to be known! | Даже самый безвестный из вас может прославиться! |
Like their self-titled debut album Pennywise, Unknown Road failed to chart in Billboard. | Как и дебютный альбом, Unknown Road не попал в чарты Billboard. |
In the late 1990s, Thompson self-published some comics, including 1997's The Dream-Quest of Unknown Kadath, which he regards as his 'first real comic'. | В конце 1990-х Томпсон самиздатом выпустил несколько собственных комиксов; в 1997 году - The Dream-Quest of Unknown Kadath (Сомнамбулический поиск неведомого Кадата), его «первый реальный комикс». |
The finished product was marketed as UFO: Enemy Unknown in Europe and Australia and as X-COM: UFO Defense in North America. | Начало серии положила игра, выпущенная под названием UFO: Enemy Unknown в Европе и X-COM: UFO Defense в Северной Америке. |
Factory Records did not release any singles from Unknown Pleasures, and the album did not chart despite the relative success of the group's non-album debut single "Transmission". | Лейбл Factory Records не выпустил с альбома Unknown Pleasures ни одного сингла, также альбом не попал в чарты, несмотря на относительный успех внеальбомного сингла «Transmission». |
In addition to those, it contained all our threats, named exactly the same way (including our categories for unknown threats named Unknown Type1 and Unknown Type2). | Кроме того, она содержит все наши описания опасностей под точно такими же именами и категориям (в т.ч. и категориями для неизвестных опасностей - Unknown Type1 и Unknown Type2). |