Английский - русский
Перевод слова Unknown
Вариант перевода Неизвестность

Примеры в контексте "Unknown - Неизвестность"

Примеры: Unknown - Неизвестность
Well, what worries me is the unknown. Что меня и беспокоит, так это неизвестность.
But the unknown can also be so... titillating. Но неизвестность может быть такой... волнующей.
This machine really is a leap into the unknown. Эта машина, можно сказать, прыжок в неизвестность.
When you go through a door like that, it's a step into the unknown. Когда вы входите в такую дверь, это шаг в неизвестность.
It was not a departure into the unknown, the success of the expedition safely. Это не был отъезд в неизвестность, успех экспедиции благополучно.
A Viable alternative peace would constitute a giant leap into the unknown with its Inevitable Risks. Жизнеспособных альтернативных мира будет представлять собой гигантский скачок в неизвестность с его неизбежными рисками.
The trial went our way, but the jury... is an unknown. Процесс прошел, как мы и хотели, но присяжные... это неизвестность.
Yet, once again, the Bush administration is preparing to leap into the unknown. И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Well, the unknown is part of life. Что ж, неизвестность - это часть жизни.
Just think of it as leaping into the unknown. Просто думай об этом, как о прыжке в неизвестность.
It's time for Adrian Monk to set sail into the great unknown. Настало время Эдриану Монку отправиться в великую неизвестность.
Feels like stepping off a cliff into the unknown. У меня такое чувство, будто я должен с обрыва шагнуть в неизвестность.
They go full speed ahead into the unknown. Он на всех парах мчится в неизвестность.
And that way is the unknown. В той стороне нас ждёт неизвестность.
Venturing into the unknown with me tonight are... Сегодня со мной делают шаг в неизвестность...
One last expedition into the unknown, Father. Последняя экспедиция в неизвестность, Отец.
The second unknown concerns what, exactly, separates the major parties in this contest. Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе.
The alternative is to slip further into the unknown. Альтернатива этому - дальнейшее сползание в неизвестность.
Probably not, but the unknown frightens us. Вероятно, нет, но неизвестность нас пугает.
The Marsonautes will soon be entering the complete unknown. Марсонавты скоро будут входить в полную неизвестность.
They flung themselves into the unknown for us. Ради нас они бросились в неизвестность.
Have you ever thought what you'd be losing if you chose the unknown? Ты когда-нибудь задумывался, что произойдет если ты выберешь неизвестность?
The boy, surprised by trivialities, moves effortlessly into the unknown. Ребенка удивляют общие места, он без усилий движется в неизвестность.
The Crossroads Program is designed to support our artists and help them prepare for that day when they step off the stage and into the unknown. Программа Crossroads (Перекресток) предназначена для того, чтобы поддержать наших артистов и помочь им подготовиться к тому дню, когда они спустятся со сцены и шагнут в неизвестность.
As they venture into the unknown, it's clear it's been a very wet year indeed. Чем дальше они углубляются в неизвестность, тем очевиднее становится, что год был очень дождливый.