Английский - русский
Перевод слова Unjustly
Вариант перевода Несправедливо

Примеры в контексте "Unjustly - Несправедливо"

Примеры: Unjustly - Несправедливо
The Criminal Procedure Act prescribes the procedure for awarding compensation to and exercising other rights of persons unjustly sentenced or arrested without cause. Закон об уголовном судопроизводстве устанавливает порядок присуждения компенсации за ущерб, нанесенный лицам, несправедливо приговоренным или необоснованно арестованным, и осуществления ими своих прав.
Abby here is the best there is at defending the unjustly accused. Эбби - лучшая из тех, кто защищает несправедливо обвинённых.
Any persons who felt they had been unjustly treated in the recruitment process could file a case for judicial review by the Supreme Court. Все, кто считает, что с ними в процессе набора обошлись несправедливо, могут подать иск в целях судебного пересмотра решения в Верховном суде.
And you have been treated unjustly for one reason: И поступили с вами несправедливо по одной причине:
The owner shall also be entitled to reject seizure of the property and recover it from persons unjustly in possession of it . Собственник также имеет законное право протестовать против незаконного захвата собственности и требовать ее возврата назад у тех, кто несправедливо владеет ею .
Thus, he could not be said to have acted capriciously, arbitrarily or unjustly in refusing to specify the authors as qualifying prisoners. Таким образом, нельзя заключить, что он действовал своевольно, произвольно или несправедливо, отказываясь включить авторов в число удовлетворяющих требованиям заключенных.
The return of Yugoslav and Serbian military and police personnel to Kosovo and Metohija continues to be unjustly obstructed, which seriously threatens the implementation of the resolution and the military-technical agreement. По-прежнему несправедливо создаются препятствия для возвращения югославских и сербских военнослужащих и полицейского персонала в Косово и Метохию, что ставит под серьезную угрозу осуществление резолюции и военно-технического соглашения.
Under the remedy of habeas corpus, a judge could order the immediate release of a person imprisoned unjustly. Что касается процедуры «ампаро», то судья может отдать предписание о незамедлительном освобождении лица, несправедливо заключенного в тюрьму.
(e) Reinstatement of unjustly dismissed workers Section 12 (5) ё) Восстановление на работе несправедливо уволенных работников, Раздел 12 (5)
The Parties agree that all persons dismissed arbitrarily and unjustly from the NCS, for reasons related to the conflict, shall be reinstated. Стороны договариваются о том, что все лица, произвольно и несправедливо уволенные из НГС по причинам, обусловленным конфликтом, подлежат восстановлению.
Food insecurity in Zimbabwe had been the result of many issues including the economic sanctions that had been imposed unjustly on the country. Отсутствие продовольственной безопасности в Зимбабве - это результат многих проблем, в том числе экономических санкций, несправедливо введенных против страны.
Some feel it unjustly advances the notion of a collective or regional seat and consequently violates the Charter of the United Nations. Некоторые считают, что он несправедливо продвигает понятие о коллективном или региональном месте и, следовательно, нарушает Устав Организации Объединенных Наций.
There are also students, maybe unjustly chased by the police Есть также студенты, возможно несправедливо преследуемые полицией
The representative of Azerbaijan should recall that his country had been given jurisdiction over the Armenian region of Nagorno-Karabakh illegally and unjustly by an arbitrary decision of the regional Communist party bureau in 1921. Представителю Азербайджана следует вспомнить о том, что юрисдикция в отношении армянского района Нагорный Карабах была предоставлена его стране в 1921 году незаконно и несправедливо на основании произвольного решения регионального бюро Коммунистической партии.
It called on the Secretary-General to intervene urgently to end the serious human rights violations perpetrated by the Moroccan authorities against the defenceless Sahrawi population and to put an end to the show trials that unjustly sentenced Sahrawi political prisoners. Организация обращается к Генеральному секретарю с призывом срочно вмешаться, с тем чтобы положить конец грубым нарушениям прав человека, совершаемым марокканскими властями против беззащитного сахарского населения, и прекратить практику показательных процессов, в результате которых несправедливо осуждаются сахарские политические заключенные.
Five Cubans had spent 15 years unjustly imprisoned in the United States of America, suffering cruel and degrading treatment, simply for defending the Cuban and United States people from terrorism. Пятеро кубинцев несправедливо находятся на протяжении 15 лет в тюрьмах в Соединенных Штатах Америки, подвергаясь жестокому и унижающему человеческое достоинство обращению, только за то, что они защищали кубинский и американский народы от терроризма.
Lastly, her Government reiterated the call for the release of the five Cuban heroes, four of whom were unjustly incarcerated in the United States for fighting against terrorism. В заключение она говорит, что ее правительство вновь обращается с призывом освободить пять кубинских патриотов, четверо из которых несправедливо заключены в тюрьму в Соединенных Штатах за борьбу с терроризмом.
Mr Bates, I hope you do not feel that I have treated you unjustly. Мистер Бейтс, надеюсь, вы не думаете, что я обошелся с вами несправедливо?
The Group's report is an attempt not only to create a wedge among friendly nations but also to unjustly penalize Eritrea by falsely linking it with several armed groups and countries that are at odds with certain members of the Council. Доклад Группы является попыткой не только вбить клин между дружественными народами, но и несправедливо наказать Эритрею, ложно изобразив ее связанной с несколькими вооруженными группами и странами, которые не в ладах с определенными членами Совета.
With the Council's permission, I shall also recall that it was in the very same year, 1999, that the citizens of Serbia were unjustly and severely punished by three months of bombing. С разрешения Совета, я хотел бы также напомнить, что в том же самом 1999 году граждане Сербии были несправедливо и сурово наказаны тремя месяцами бомбардировок.
No one may be unjustly discriminated against for reasons such as gender, race, religion, ethnicity, language, political, religious or philosophical beliefs, economic condition, education, social status, or ancestry. Никто не может несправедливо подвергаться дискриминации, в частности по признакам пола, расы, религии, этнической принадлежности, языка, политических, религиозных или философских убеждений, экономического положения, образования, социального статуса или сословного происхождения.
Although there could be satisfaction with post intervention reaction, it is a fact, though, that the applicants of the requests were unjustly and illegally deprived to obtain the requested information on time, within the legal terms. Хотя можно выразить удовлетворение по поводу реакции, последовавшей после вмешательства, неопровержимым остается тот факт, что инициаторы запросов были несправедливо и незаконно лишены возможности своевременно получить требуемую информацию в установленные законом сроки.
Moreover, we have tried to get the Government in Washington to fulfil its duty to prevent such actions and we have even supplied them with information obtained through the generous sacrifice of heroic compatriots like the five Cubans who are now unjustly imprisoned in Miami. Более того, мы стремились к тому, чтобы американское правительство выполняло свои обязанности по пресечению подобных акций, и даже предоставляли в его распоряжение информацию, добытую ценой самопожертвования наших героических соотечественников, таких как пятеро кубинских юношей, несправедливо томящихся сегодня в тюремных застенках Майами.
The aggressive policies adopted by certain Western countries on the one hand disregarded gross violations in areas directly or indirectly under their influence, while on the other, unjustly criticized countries not considered allies. Некоторые западные страны, проводя агрессивную политику, игнорируют, с одной стороны, вопиющие нарушения в районах, прямо или косвенно находящихся под их влиянием, с другой стороны, несправедливо критикуют страны, которые не являются их союзниками.
The five young Cubans who were unjustly jailed and suffer degrading treatment in Florida are not sorry for having heroically saved the lives of Cuban and American Citizens. Те пять кубинских юношей, несправедливо томящихся в тюрьме и подвергающихся унизительному обращению, не раскаиваются в том, что своими героическими действиями спасли жизнь кубинских и американских граждан.