Английский - русский
Перевод слова Unjustly
Вариант перевода Несправедливо

Примеры в контексте "Unjustly - Несправедливо"

Примеры: Unjustly - Несправедливо
It is immaterial whether those releases include large numbers of common prisoners: the release of any unfairly detained or unjustly convicted persons must be welcomed. Неважно, что в рядах освобожденных находится значительное число обычных заключенных: необходимо приветствовать освобождение всех незаконно арестованных или несправедливо осужденных лиц.
The unintended effect of such policies may be to dissuade migrants who may otherwise believe their employment to have been unjustly terminated, from lodging an appeal. Непредусмотренным результатом такой политики может быть возможность отговорить мигрантов от возбуждения апелляции, которые в ином случае могут полагать, что их контракт о найме был несправедливо прекращен из-за подачи апелляции.
As to the embargo on Libya, Chad unreservedly supports its immediate lifting, without conditions and in full, because it unjustly penalizes the fraternal Libyan people. Что касается эмбарго, введенного против Ливии, то Чад безоговорочно поддерживает его немедленную отмену без каких-либо условий и в полном объеме, потому что оно несправедливо наказывает братский ливийский народ.
We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated. Мы считаем, что это требует решительных совместных усилий по устранению коренных причин, вызывающих гнев всех тех, кто считает, что к нему относятся несправедливо.
He then wrote to Paulus demanding the restoration of John to his diocese and the return of the monasteries which had been unjustly taken from him. Затем он написал Павлу, требуя восстановления Иоанна в его епархии и возвращения монастырей, которые были несправедливо отняты у него.
He was accused (it appears unjustly) by the Royalists of directing his fire particularly on the house occupied by the queen. Он был обвинён (возможно, несправедливо) роялистами в том, что якобы приказывал кораблям направлять свой огонь на дом, занимаемый королевой.
Until and unless they do, protectionists will posture - successfully if perhaps unjustly - as defenders of the poor and of the planet. До тех пор, пока они не сделают этого, протекционисты будут - успешно, но, возможно, несправедливо - становиться в позу защитников бедных и всей планеты.
But a fruit of my life has been taken away from me unjustly Но плод моей жизни несправедливо отняла у меня
What is unacceptable, however, is that the resolution unjustly holds the Bosnian Serbs virtually exclusively responsible for human rights and international law violations and ethnic cleansing in particular. Вместе с тем неприемлемым является то, что в резолюции на боснийских сербов несправедливо возлагается исключительная ответственность за нарушения прав человека и норм международного права, в частности за "этническую чистку".
Without such a mechanism, the burden placed on an ever-growing number of countries fulfilling their international obligations will remain disproportionately and unjustly heavy. Без такого механизма бремя, возложенное на все более растущее число стран, которые выполняют свои международные обязательства, будет диспропорциональным и несправедливо тяжелым.
Under the legislation of the Republic of Armenia, persons who have been convicted, detained or imprisoned unjustly are entitled to compensation. Законодательство Республики Армении дает право на возмещение ущерба тем, кто был несправедливо осужден, заключен под стражу или посажен в тюрьму.
Those clearly identified Cuban Mission personnel, including one staff member of high rank, had unjustly been taken to the police station. Эти сотрудники представительства Кубы, личность которых установлена, в том числе один высокопоставленный сотрудник, были несправедливо доставлены в полицейский участок.
I am referring to all those who, having reached what their society considers an advanced age, are unjustly relegated to the sidelines. Здесь я имею в виду всех тех, кто, достигнув того возраста, который в их обществе считается преклонным, был несправедливо предан забвению.
It is obvious from the circumstances described that the unjustly imposed sanctions have had unfathomable consequences for the Federal Republic of Yugoslavia's overall foreign trade relations. Из всего вышесказанного очевидно, что несправедливо введенные санкции имеют катастрофические последствия для внешнеторговых отношений Союзной Республики Югославии в целом.
Too often they have been unjustly maligned and accused of actions that very frequently have occurred outside the realm of the Division and their responsibility. Слишком часто их несправедливо критикуют и обвиняют за действия, которые весьма часто выходят за рамки компетенции Отдела и его сотрудников.
It has been judged, unjustly, more by its failures than by its successes. О ней судят, несправедливо, больше по ее неудачам, чем по ее успехам.
The Federal Republic of Yugoslavia is unjustly accused of being against international monitoring or against enabling full insight in what took place in Kosovo and Metohija. Союзную Республику Югославию несправедливо обвиняют в том, что она выступает против международного наблюдения или не дает провести полное расследование всего, что имело место в Косово и Метохии.
"Anyone whose family members were unjustly killed should voice the same request." "Все люди, чьи родные и близкие были несправедливо убиты, должны выступить с такой же просьбой".
The heirs of the unjustly convicted person are entitled to continue the claim only for the compensation of damage to the property. Наследники несправедливо осужденного лица могут выступать правопреемниками лишь по той части иска, которая касается ущерба, нанесенного имуществу.
Furthermore, a federal court in Miami had unjustly punished three Cuban citizens after they had been held incommunicado and subjected to inhuman treatment for 17 months. Кроме того, федеральный суд в Майами несправедливо наказал трех кубинских граждан, которые в течение 17 месяцев содержались в одиночном заключении и подвергались бесчеловечному обращению.
My friend, I feel great shame for accusing you unjustly. Друг мой, мне так стыдно, что я несправедливо обвинил вас.
Otherwise, it will continue to be seen by Mexico's impoverished masses as the party of the rich - perhaps unfairly, but not entirely unjustly. Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно.
Their land had been unjustly taken and only with the return of those lands would justice be done. Земля чаморро была несправедливо отобрана у них, и только ее возвращение позволит восстановить справедливость.
We have no right to waste resources of which we would be unjustly depriving our children. Мы не имеем права разбазаривать ресурсы, несправедливо обворовывая тем самым наших детей.
3.1 The complainants allege that the Immigration and Refugee Board rejected their asylum request unjustly and erroneously. 3.1 Заявители утверждают, что КИСБ необоснованно и несправедливо отклонила их ходатайство о предоставлении убежища.