Having been unjustly deprived of the legitimate right to self-defence, the Bosnian Government had to make successive unilateral concessions. |
Боснийское правительство, несправедливо лишенное своего законного права на самооборону, вынуждено пойти на ряд односторонних уступок. |
As a consequence, the innocent people of Cuba have unjustly suffered innumerable hardships. |
Как следствие этого ни в чем не повинный народ Кубы несправедливо страдает, испытывая бесконечные лишения. |
Article 414. Anyone who has been unjustly deprived of his liberty may ask the State for compensation for loss or injury. |
Статья 414 - Каждый, кто был несправедливо лишен свободы, имеет право требовать от государства возмещения ущерба. |
Furthermore, many people, whether prisoners of conscience or innocent persons, were still unjustly detained. |
С другой стороны, большое число лиц - как осужденных за свои убеждения, так и невиновных - по-прежнему несправедливо содержатся под стражей. |
Likewise, we are still concerned at the humanitarian cost to civilians in other countries that have been unjustly targeted by sanctions. |
Аналогичным образом, мы по-прежнему озабочены гуманитарными издержками для гражданских лиц в других странах, против которых несправедливо применены санкции. |
In the past, the Committee had been unjustly accused of not complying with its mandate. |
В прошлом Комитет несправедливо обвиняли в том, что он не выполняет свой мандат. |
We support the other amendments President Jorda proposed aimed at providing compensation for individuals unjustly prosecuted and incarcerated. |
Мы поддерживаем также и другие поправки, предложенные судьей Жордой, касающиеся компенсации тем лицам, которые были несправедливо осуждены и заключены в тюрьму. |
Libyan children had suffered from the economic sanctions unjustly imposed on the country for seven years. |
Ливийские дети страдают от экономических санкций, несправедливо действующих в отношении его страны в течение семи лет. |
It focuses unjustly on one side and distorts the historical record in the process. |
Он несправедливо сосредоточен на одной стороне и искажает историческую правду в процессе. |
The complainant argued that he was unjustly deprived of his Botswana citizenship. |
Истец утверждал, что он был несправедливо лишен гражданства Ботсваны. |
On the other hand, developing countries claim that they are unjustly denied access to the nuclear fuel cycle. |
С другой стороны, развивающиеся страны заявляют о том, что им несправедливо отказывают в доступе к ядерному топливному циклу. |
However, we cannot deny that Taiwan's people are unjustly being refused their place in the wider world. |
Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире. |
Illicit drug trafficking unjustly distorts the reality of Bolivia and affects and interferes with the proper conduct of external cooperation. |
Незаконный оборот наркотиков несправедливо искажает реальную жизнь в Боливии и мешает надлежащему внешнему сотрудничеству. |
Burkina Faso therefore condemns the economic, commercial and financial embargo which has been unjustly imposed upon that fraternal and friendly State. |
З. Поэтому Буркина-Фасо осуждает экономическую, торговую и финансовую блокаду, несправедливо введенную против этой братской и дружественной страны. |
Industrialized countries unjustly exert pressure for the lowering of trade barriers only when it is of benefit to those countries themselves. |
Промышленно развитые страны несправедливо оказывают давление, с тем чтобы были снижены торговые барьеры только тогда, когда это играет на руку самим этим странам. |
The host will not want to be unjustly accused of hindering the inspection activities or indeed cheating. |
Принимающая сторона не желает, чтобы ее несправедливо обвиняли в создании помех для инспекционных мероприятий, а тем более в обмане. |
Nicaragua joins the brotherly people of Puerto Rico in waving the flag of its independence which has been unjustly trampled. |
Никарагуа поддерживает братский народ Пуэрто-Рико, поднимающий флаг независимости, которая была несправедливо попрана. |
It urged Colombia to immediately release from prison defenders who remained unjustly detained. |
Она настоятельно призвала Колумбию незамедлительно освободить из тюрем правозащитников, которых продолжают несправедливо держать под стражей. |
Time to enjoy the freedom, of which he was unjustly deprived. |
Заново оценить свободу, которой его несправедливо лишили. |
"I am finally able to provide you"the life you were unjustly denied. |
Я наконец способен предоставить тебе жизнь, в которой тебе было несправедливо отказано. |
Those who considered they had been unjustly deprived of their citizenship could appeal the decision; if successful, their citizenship would be restored. |
Каждый, кто считает, что был несправедливо лишен гражданства, может обжаловать это решение; в случае удовлетворения жалобы гражданство будет восстановлено. |
For example, in some countries, women are unjustly detained without due process rights as a means to protect them from threatened violence. |
Например, в некоторых странах женщины несправедливо заключаются под стражу без соблюдения процессуальных гарантий в качестве средства их защиты от угрозы насилия. |
As our esteemed guest was unjustly crucified by the Romans, I, milady, am bestowing unto him a Roman soldier's helmet. |
Так как наш почтенный гость был несправедливо распят, римлянами, я, миледи, дарую ему шлем легионера. |
Stealing from the unjustly rich, giving to the unfairly poor? |
Крадешь у несправедливо богатых и отдаешь незаслуженно бедным? |
Everyone is aware, sir, how cruelly and unjustly you've been treated at such a time. |
Все знают, сэр, как жестоко и несправедливо с вами обошлись, да ещё... в такое время. |