Английский - русский
Перевод слова Universality
Вариант перевода Универсализации

Примеры в контексте "Universality - Универсализации"

Примеры: Universality - Универсализации
With a view to achieving the universality of the Treaty, Japan again calls upon States not parties to the NPT to accede to it as non-nuclear-weapon States, without conditions and without delay. В целях универсализации Договора Япония вновь призывает государства, не являющиеся участниками ДНЯО, безоговорочно и незамедлительно присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
At the same time, some specific steps should be taken to ensure the universality of existing international treaties in the field of WMD non-proliferation and disarmament, as well as strict compliance by all States parties with their provisions. В то же время следует предпринять ряд конкретных шагов по универсализации существующих международных договоров в области нераспространения ОМУ и связанного с ОМУ разоружения, а также по обеспечению их строгого соблюдения всеми государствами - участниками этих договоров.
We are playing an active role in the region because we believe that a regional and international multilateral approach is the best guarantee for achieving the universality of conventions and following up their implementation in order to achieve their ultimate goals. Мы играем активную роль в регионе, поскольку мы убеждены в том, что многосторонний подход на региональном и международном уровне - это самый верный залог достижения универсализации конвенций и контроля над их осуществлением в целях достижения поставленных в них целей.
I believe this is also an appropriate time to pay tribute to and commend the actions of the former President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, for his considerable contribution to promoting the universality of the United Nations. Считаю также уместным воздать должное предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Джулиану Ханту за его существенный вклад в содействие универсализации Организации Объединенных Наций и поблагодарить его за приложенные в этой связи усилия.
The Heads of State or Government of the States Parties to the Chemical Weapons Convention welcomed the increasing number of ratifications of the Convention and invited all States who have still not ratified it to do so as soon as possible with the view to its universality. Главы государств или правительств государств-участников Конвенции по химическому оружию приветствовали рост числа ратификаций Конвенции и пригласили все государства, которые еще не ратифицировали ее, сделать это как можно скорее в целях ее универсализации.
In the framework of CCW universality, the joint action between the European Union and the United Nations Office for Disarmament Affairs in 2007 supported the universalization of the Convention by organizing a series of regional and subregional seminars and contributing to the CCW sponsorship programme. В рамках процесса универсализации КОО Европейский союз и Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в 2007 году совместно поддержали универсализацию Конвенции и с этой целью организовали серию региональных и субрегиональных семинаров, а также содействовали Программе спонсорства в рамках КОО.
The Republic of Korea shares the view that these gains should not be impaired by any attempt of withdrawal from the Treaty, while the unanimous goal of attaining universality of the Treaty should be persistently pursued. Республика Корея разделяет мнение о том, что эти достижения не должны подрываться какими-либо попытками выхода из Договора как раз в то время, когда мы должны неуклонно идти к нашей всеобщей цели, т.е. к универсализации Договора.
Further, the EU believes that the effectiveness and utility of this Universality Strategy should be assessed by the States Parties at the Seventh Review Conference of the BTWC in 2011. Далее, ЕС полагает, что на седьмой обзорной Конференции по КБТО в 2011 году государствам-участникам следует произвести оценку эффективности и полезности этой стратегии по универсализации.
The Strategy would consist of the following actions: Establishment, of a network of national BTWC "points of contact" inter alia to facilitate implementation of this Universality Strategy. Стратегия могла бы включать следующие действия: i) создание сети национальных "контактных пунктов" по КБТО, среди прочего, с целью содействия осуществлению этой стратегии по универсализации.
We are confident that the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms will recommend that this important transparency mechanism be further developed, which will contribute to its universality. Уверены, что Группа правительственных экспертов по Регистру даст рекомендации относительно дальнейшего развития этого важного механизма транспарентности, что будет способствовать его универсализации.
With 114 Parties to the Convention, the goal of universality could not be regarded as having been achieved, and the pace of accessions to the Protocols was hardly any more encouraging. 40.114 государств-участников Конвенции - недостаточное количество для того, чтобы считать цель универсализации достигнутой, и динамика присоединения к протоколам также оставляет желать лучшего.
The European Union also attached great importance to achieving the universality of the NPT and therefore welcomed Cuba's accession to the Treaty and the internal steps taken by Timor-Leste in that regard. Европейский союз также придает большое значение универсализации ДНЯО, и поэтому он приветствует присоединение Кубы к Договору и развернутую Тимором-Лешти процедуру на этот счет.
We sincerely hope that this initiative will serve as a further step towards the universality of the Treaty. I should also like to welcome the realization of a new nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Мы искренне надеемся, что эта инициатива будет служить новым шагом на пути к универсализации этого Договора.
The Meeting welcomed the report on promoting universality of the Convention and its Protocols and reaffirmed their commitment to the Accelerated Plan of Action on Universalization. Совещание приветствовало доклад о поощрении универсальности Конвенции и ее протоколов и подтвердило свою приверженность Ускоренному плану действий по универсализации.
Such proposals should be considered only if they enjoy broad support, promote universality and address the Court's most pressing needs. Такие предложения следует рассматривать только в том случае, если они пользуются широкой поддержкой, способствуют универсализации Статута и касаются самых насущных нужд и потребностей Суда.
Germany supported the accelerated plan of action on universalization of the Convention and its annexed protocols and the appeal for universality issued by the Conference. Германия поддерживает Ускоренный план действий по универсализации Конвенции и прилагаемых к ней протоколов и призыв к достижению универсальности, изданный Конференцией.
The goal remains universality, and Canada, as the Chair of the Universalization Contact Group, will continue to work towards this objective. Целью по-прежнему является универсальность Конвенции, и Канада, как председатель Контактной группы по универсализации, будет и впредь работать над этой задачей.
There were 40 States not party to the Convention in 2003, when the universality action plan was adopted. В 2003 году, когда был принят план действий по обеспечению универсализации Конвенции, в мире насчитывалось 40 государств, не присоединившихся к этому документу.
In introducing the document, the President expressed her conviction that the process of ratification of the Convention would continue, and she welcomed the trend towards universality. Представляя этот документ, Председатель выразила свое убеждение в том, что процесс ратификации Конвенции будет продолжаться, и она с удовлетворением отметила тенденцию к его универсализации.
It is providing financial support to the Organisation in the areas of universality, national implementation and international cooperation in the field of chemical activities. Мы оказываем финансовую поддержку этой Организации в вопросах обеспечения ее универсализации, выполнения на национальном уровне, а также международного сотрудничества в области химической деятельности.
In my delegation's view, the most important task in order to eliminate chemical weapons from every corner of the earth is to achieve full universality. По мнению нашей делегации, главная задача на пути к достижению повсеместного уничтожения химического оружия заключается в обеспечении полной универсализации этого соглашения.
To promote the universality, defence and strengthening of international treaties, conventions, agreements and regimes; содействовать универсализации, обеспечению сохранности и укреплению договоров, конвенций, соглашений и международных режимов;
With regard to universality, we have, as I mentioned, increased our membership by 21, with each region of the globe contributing new States parties. Что касается универсализации Конвенции, то я уже упомянул, что мы добились увеличения нашего членского состава на 21 государство, причем среди новых государств-участников представлены все регионы мира.
Thirdly, along with the ongoing efforts to achieve the universality of the NPT, my delegation believes that the monitoring and verification mechanisms of the Treaty need to be strengthened even further through the universalization of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol. В-третьих, наша делегация считает, что наряду с нынешними усилиями по достижению универсальности ДНЯО надо еще больше укреплять действующие в рамках Договора механизмы контроля и проверки путем обеспечения универсализации дополнительного протокола к соглашениям о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Accordingly, while the various activities carried out to promote universalization were welcome, the efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention must be intensified. Соответственно, хотя можно только приветствовать проводимые различные мероприятия по пропаганде универсализации, надо интенсифицировать усилия по осуществлению Плана действий, с тем чтобы пропагандировать универсальность Конвенции.